Sukta 5
(४) यदर्वाचीनं त्रैहायणादनृतं किं चोदिम। आपो मा तस्मात् सर्वस्माद् दुरितात् पान्त्वंहसः
yád arvācī́naṁ traihāyaṇā́d anṛ́taṁ kíṁ codim | ā́po mā tásmāt sárvasmād duritā́t pā́ntv áṁhasaḥ ||
What hitherward fault, what falsehood from the tri-hāyana course—whatsoever thing at all we have spoken forth—O Waters, from that, from every evil-going, from anguish of sin, do ye protect me.
திரைஹாயணப் பாதையிலிருந்து வந்த எந்தத் தவறும், எந்தப் பொய்யும்—அல்லது நாம் எதையாவது சொல்லி விட்டதும்கூட—ஓ ஆபः (நீர்த் தேவியரே), அதிலிருந்து, எல்லா துரிதம் (அசுபச் செல்லல்) இலிருந்து, மேலும் பாவத்தால் உண்டாகும் அம்ʼஹஸ் (வேதனை/களங்கக் கிளேசம்) இலிருந்து என்னைக் காத்தருளுங்கள்.
Rishi: Atharvanic tradition (often anonymous/Ātharvaṇa for āpaḥ hymns in this section)
Devata: Āpaḥ (Waters)
Chandas: Anuṣṭubh (probable; standard for many AV expiatory verses)
{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From remorse/recognition of error to relief and safety under the Waters’ protection.","listener_experience":"A sense of being forgiven/cleansed; quiet lightness after confession.","intensity":4}