Sukta 5
यो व आपोऽपामूर्मिरप्स्व१न्तर्यजुष्योऽदेवयजनः । इदं तमति सृजामि तं माभ्यवनिक्षि । तेन तमभ्यतिसृजामो यो३स्मान् द्वेष्टि यं वयं द्विष्मः । तं वधेयं तं स्तृषीयानेन ब्रह्मणानेन कर्मणानया मेन्या
yó va ā́po ’pā́m ūrmír apsv antár yajúṣyo ’devayájanaḥ | idáṃ tám áti sṛjāmi tám mā́bhyàvanikṣi | téna tám abhyàti sṛjāmaḥ yó ’smā́n dvéṣṭi yáṃ vayáṃ dviṣmáḥ | táṃ vadhéyam táṃ stṛṣīyā́nena bráhmaṇā́nena kármaṇā́nayā menyā́
Whoso, O Waters, is the Waters’ wave—within the waters, yajus-skilled, yet a sacrificer not for the gods—him do I drive forth beyond; let him not wash back upon me. With that same force we hurl him against him who hateth us, whom we ourselves do hate: him would I smite, him would I crush, with this spell, with this operation, with this wrath.
ஓ ஆபः (நீரே)! நீர்களின் ஊர்மி (அலை) யார், நீருக்குள் இருப்பவர் யார், யஜுஸ்-விதியில் தேர்ந்தவர் யார், ஆனால் தேவர்களுக்கு யஜனம் செய்யாதவர்—அவரை நான் இங்கிருந்து அப்புறம் தள்ளிவிடுகிறேன்; அவர் மீண்டும் வந்து என்மேல் ஒட்டிக்கொள்ளாதிருப்பாராக, என்மேல் திரும்பி மோதாதிருப்பாராக. அதே சக்தியால், எங்களை வெறுப்பவனிடமும், நாங்கள் வெறுப்பவனிடமும் அவரை நாங்கள் எறிகிறோம். அவனை நான் வதம் செய்வேன்; அவனை நான் நசுக்குவேன்—இந்த பிரஹ்ம (மந்திர-பலன்) மூலம், இந்த கர்ம (செயல்) மூலம், மற்றும் என் இந்த மேன்யா (கோப-சக்தி) மூலம்.
Rishi: Atharvanic/Angiras-type (Anukramaṇī varies)
Devata: Āpas; operational powers: Brahman, Karman, Menyā
Chandas: Atharvanic mixed/prose-like
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Recognition of recurring threat → repeated expulsive surges → destructive resolution.","listener_experience":"A sense of forceful clearance, like pushing a strong current away.","intensity":8}