Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 188.76 — Adhyaya 188, Shloka 76

Section on the Origin and Procedure of Piṇḍa-Rites and Śrāddha: Rules of Mourning Impurity

Aśauca

कृत्वा तु धर्मसंकल्पं प्रेतकार्यं विशेषतः॥ न भेतव्यं त्वया पुत्र प्रेतकार्ये कृते सति

kṛtvā tu dharmasaṅkalpaṁ pretakāryaṁ viśeṣataḥ || na bhetavyaṁ tvayā putra pretakārye kṛte sati

धर्मसंकल्पं कृत्वा विशेषतः प्रेतकार्यं कृत्वा, पुत्र, प्रेतकार्ये कृते सति त्वया न भेतव्यम्।

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); पूर्वक्रिया
तुindeed / but
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
धर्म-संकल्पम्a righteous resolve
धर्म-संकल्पम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + संकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: धर्मार्थः संकल्पः / धर्मविषयकः संकल्पः
प्रेत-कार्यम्the rite for the departed
प्रेत-कार्यम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: प्रेतस्य कार्यम्
विशेषतःespecially
विशेषतः:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formप्रकारार्थक अव्यय (adverb: especially)
not
:
निषेध (Niṣedha/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
भेतव्यम्should be feared
भेतव्यम्:
विधेय (Vidheyā/विधेय)
TypeAdjective
Root√भी (धातु; तव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तव्यत् (gerundive): ‘भेतव्यम्’ = भयम् कर्तव्यम् (should be feared) — निषेधेन ‘न भेतव्यम्’
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
पुत्रO son
पुत्र:
सम्बोधन (Sambodhana/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रेत-कार्येin the rite for the departed
प्रेत-कार्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुषः: प्रेतस्य कार्ये
कृतेwhen it has been done
कृते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकृत (√कृ, धातु; क्त-कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; क्त-कृदन्त; ‘कृते सति’ इति सति-सप्तमी (locative absolute)
सतिbeing (so) / when (it) is
सति:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसत् (√अस्, धातु; शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त; सति-सप्तमी (locative absolute marker)

Varāha (default, instructional voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"Make a dharmic saṅkalpa and complete the specific preta-rites; once duly performed, fear should be abandoned.","karmic_consequence":"Completion removes anxiety and secures the intended benefit for the departed; omission sustains fear, doubt, and unresolved obligation toward the dead."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics-of-intention","core_concept":"Saṅkalpa aligned with dharma converts grief-fear into steady duty; right action completed dissolves inner trembling (bhaya) through moral closure.","practical_application":"Before śrāddha/preta-kriyā, articulate a clear saṅkalpa; after completion, consciously relinquish guilt and fear, returning to steady dharmic living."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Psychological Reassurance"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 188.84 (preta-bhāva-viśodhana); Varāha Purāṇa 188.88 (do not grieve; pitṛyajña continues)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha consoles a grieving son/householder, gesturing reassurance after the completion of preta-rites; the ritual space shows offerings already made.","item_prompts":["Varāha’s open palm (abhaya-like reassurance)","mourner with lowered head","completed offering tray","darbha grass","water pot","soft light suggesting closure"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: expressive hand-gestures, Varāha granting reassurance; subdued background; ritual items neatly arranged; emphasis on compassionate eyes.","tanjore_prompt":"Tanjore: Varāha with ornate halo and raised reassuring hand; devotee kneeling; gold accents on vessels and borders; warm consolatory palette.","mysore_prompt":"Mysore: gentle realism; Varāha’s calm face; devotee’s grief softened; detailed ritual implements; quiet interior ambience.","pahari_prompt":"Pahari: tender interpersonal scene; delicate lines; a small ritual corner with offerings; muted colors conveying consolation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"consoling-didactic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"soft, reassuring"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Ethics
R
Ritual Consolation
C
Cultural Heritage

FAQs

It shows how ritual manuals also functioned as consolatory literature, addressing anxiety around death rites with an ethic of resolved, purposeful action.

No location is mentioned; the verse is advisory and interpersonal.

Act with dharmic intention (saṅkalpa) and complete obligations; psychological steadiness is presented as appropriate after due performance.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App