Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 171.33 — Adhyaya 171, Shloka 33

Śuka’s Ocean Voyage: Adverse Winds, Arrival at a Viṣṇu Shrine, and Aid from the Jaṭāyu Birds

तारयामास वेगेन गत्वा पृष्ठं जटायुषः ॥ स ययौ पर्वतं तीर्त्वा क्वचिन्नाभिसमं जलम्

tārayāmāsa vegena gatvā pṛṣṭhaṃ jaṭāyuṣaḥ || sa yayau parvataṃ tīrtvā kvacin nābhisamaṃ jalam

स वेगेन तारयामास, गत्वा जटायुषः पृष्ठम्। स पर्वतं तीर्त्वा ययौ, क्वचिद् नाभिसमं जलम् आप॥

तारयामासhe caused to cross / ferried
तारयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
पृष्ठम्back
पृष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
जटायुषःof Jaṭāyu
जटायुषः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजटायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
ययौwent
ययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पर्वतम्mountain
पर्वतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
तीर्त्वाhaving crossed
तीर्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
क्वचित्somewhere
क्वचित्:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक-अव्यय (adverb of place)
नाभिसमम्level with the navel / up to the navel
नाभिसमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाभि + सम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नाभेः समम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन

Varāha (default framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Tārayāmāsa’ (he caused to cross/delivered) echoes Varāha’s salvific function: the rescuer bears others upon his ‘back’ (pṛṣṭha), paralleling the cosmic act of supporting Earth and enabling beings to cross peril (saṃsāra/āpah).","yajna_varaha_imagery":"Not explicit; the ‘back’ as support recalls the cosmic bearer motif; the measured water depth (‘nābhi-sama’) suggests controlled passage through the waters rather than chaotic flood.","vedantic_connection":"Deliverance (tāraṇa) as grace-enabled crossing; the stable support (adhiṣṭhāna) allows safe movement through unstable conditions."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"narrative-exemplum","core_concept":"True protection is effective, swift, and embodied—carrying others through danger and choosing the safest passage.","practical_application":"In guiding others, select routes that reduce risk (shallow crossings), and provide direct support (bearing/escorting) when needed."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Pilgrimage"]

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mythic-heroic travel landscape (mountain + river shallows)

Related Themes: Varāha Purāṇa 171.32–35 (refuge request, guidance, crossing, non-harm)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A swift rescue: the deliverer reaches Jaṭāyu’s back, bears someone across; then the party traverses a mountain and arrives at a shallow, navel-deep stretch of water.","item_prompts":["Jaṭāyu (majestic bird) with broad back","rescued figure being carried/assisted","mountain pass in background","shallow water indicated by navel-level marker","sense of speed and competence"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: heroic Jaṭāyu with ornate wings; dynamic diagonal composition showing mountain and water in panels; strong vīra bhāva.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Jaṭāyu rendered iconically with gold accents; mountain and water as decorative backdrops; emphasis on ‘deliverance’ moment.","mysore_prompt":"Mysore style: balanced composition—Jaṭāyu in foreground, mountain midground, shallow water beyond; refined detailing of feathers and landscape.","pahari_prompt":"Pahari style: narrative landscape with sequential scenes (carry → mountain → shallow ford); bright, crisp contours and storytelling clarity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"heroic, wondrous","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-fast","voice_tone":"energetic, elevated, with emphatic cadence on ‘tārayāmāsa’ and ‘vegena’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
A
Ancient Geography
V
Vaishnavism

FAQs

It reflects Purāṇic travel-narrative conventions used to map sacred landscapes and convey itineraries associated with tīrtha traditions.

No single place-name is stated in this verse; it functions as a transitional description within a broader tīrtha itinerary (later verses indicate a Mathurā/Gokarṇa context).

Implicitly, it emphasizes purposeful movement toward auspicious places and the motif of “deliverance/crossing over” (tāraṇa) as a valued cultural ideal.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App