Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 138.47 — Adhyaya 138, Shloka 47

The Episode of the Khañjarīṭa Bird

and the Saukarava Tīrtha’s Merit

अहो बत महद्गुह्यं किमेतत्तात कथ्यताम् ॥ एतद्वचनमाकर्ण्य स वैश्यकुलबालकः

aho bata mahadguhyaṃ kim etat tāta kathyatām || etadvacanam ākarṇya sa vaiśyakulabālakaḥ

अहो बत! महद्गुह्यं किमेतत्, तात, कथ्यताम्। एतद्वचनमाकर्ण्य स वैश्यकुलबालकः…

अहोoh!
अहो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable interjection/उद्गार)
बतindeed / surely
बत:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootbata (अव्यय)
FormAvyaya (particle/निपात; emphasis)
महत्-गुह्यम्a great secret
महत्-गुह्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक) + guhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; compound used as substantive; महद् qualifies गुह्यम्
किम्what?
किम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular; interrogative pronoun
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun
तातdear father / dear sir
तात:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
कथ्यताम्let it be told
कथ्यताम्:
Vidhi (विधि/Imperative)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/आज्ञार्थ), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Ātmanepada; passive-style injunction: 'let it be told'
एतत्-वचनम्this statement
एतत्-वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: 'of this' + 'speech'
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial to main action)
TypeIndeclinable
Rootआ + कर्ण् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable; 'having heard'
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pronoun
वैश्य-कुल-बालकःthe boy of a Vaiśya family
वैश्य-कुल-बालकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvaiśya (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक) + bālaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; multi-member tatpuruṣa: 'of a vaiśya family' + 'boy'

Unspecified (likely the parents addressing the boy; narrative voice continues)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"None","key_question":"What is this ‘great secret’ (mahad-guhya) behind the teaching just heard—please explain it clearly?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"upadeśa-pravṛtti (initiation into instruction)","core_concept":"Recognition that the prior counsel implies a deeper doctrine (‘guhya’) worthy of systematic explanation.","practical_application":"Adopt śiṣya-bhāva: ask precise questions, listen attentively, and seek coherent understanding before practice."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative transition","Transmission of teachings"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 138.46–49 (the ‘secret’ arises from the detachment/rebirth argument)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Listeners, impressed and startled, ask the boy to explain the profound secret; the narrative focuses on the Vaiśya boy poised to speak.","item_prompts":["group of elders/parents leaning forward","boy (vaiśya-kula-bālaka) attentive and composed","gesture of inquiry (añjali)","scroll or teaching-seat implied"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: clustered listeners with expressive eyes; boy centered, calm; warm tones, minimal props, emphasis on dialogue posture.","tanjore_prompt":"Tanjore: boy as central icon with halo-like aureole; listeners in symmetrical arrangement; gold detailing on garments and ornaments.","mysore_prompt":"Mysore: courtly teaching scene; fine jewelry and textiles; subtle expressions of wonder and inquiry.","pahari_prompt":"Pahari: intimate satsang-like gathering; delicate faces, soft background; emphasis on the moment of questioning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, anticipatory","suggested_raga":"Kalyāṇi","pace":"madhyama (moderate)","voice_tone":"bright, questioning, respectful"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology
D
Didactic Literature

FAQs

It shows a typical Purāṇic narrative hinge: a ‘secret’ is announced, and a character is positioned as the transmitter of the next instruction.

No location appears in this verse.

It highlights the value placed on inquiry and careful explanation in the transmission of teachings.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App