Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 112.39 — Adhyaya 112, Shloka 39

Praise and Procedure of Donating the Two-Faced Kapilā Cow and the Golden Pot

Hema-kumbha

प्रतिगृह्णामि त्वां धेनो कुटुम्बार्थे विशेषतः ॥ शुभं भवतु मे नित्यं देवधात्रि नमोऽस्तु ते

pratigṛhṇāmi tvāṃ dheno kuṭumbārthe viśeṣataḥ || śubhaṃ bhavatu me nityaṃ devadhātri namo 'stu te

प्रतिग्रहीतावाच—त्वां धेनो प्रतिगृह्णामि कुटुम्बार्थे विशेषतः। मे नित्यं शुभं भवतु; देवधात्रि नमोऽस्तु ते।

prati-gṛhṇāmiI accept/receive
prati-gṛhṇāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati (उपसर्ग) + grah (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन); with upasarga 'prati'
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dhenoO cow
dheno:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdhenu (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
kuṭumba-arthefor the sake of the family
kuṭumba-arthe:
Prayojana-adhikaraṇa (प्रयोजन-अधिकरण)
TypeNoun
Rootkuṭumba (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); purpose/benefit sense
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), tasil-derivative; 'especially'
śubhamauspiciousness / good
śubham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhavatulet it be
bhavatu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mefor me / my
me:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
nityamalways
nityam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया), 'always'
devadhātriO divine sustainer / O goddess-nurse
devadhātri:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + dhātrī (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/utterance)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
FormIndeclinable interjection (अव्यय), used in salutation
astulet it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)

Varāha (quoting acceptance formula; recipient voice embedded)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"In pratigraha (gift-acceptance), the recipient should formally accept the cow for household support and offer homage to her as ‘devadhātrī’ (divine sustainer), invoking perpetual auspiciousness.","karmic_consequence":"Rightful acceptance with reverence sustains dharmic livelihood and accrues puṇya; greedy/irregular acceptance risks demerit and social-ritual fault (pratigraha-doṣa)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of receiving (pratigraha-dharma)","core_concept":"Receiving is also a sacred act: gratitude and reverence purify possession and convert wealth into dharmic support.","practical_application":"When accepting support/resources, explicitly dedicate them to dharmic maintenance (kुटुम्बार्थ) and acknowledge the divine dimension of sustenance (namas to devadhātrī)."}

Subject Matter: ["Ritual Studies","Social History","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: ritual setting

Related Themes: Varāha Purāṇa 112.41 (donor formula); Varāha Purāṇa 112.43-44 (mantra citations and procedure)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The brāhmaṇa recipient touches or gestures toward the cow in acceptance, offering namaskāra, while the donor stands respectfully; the cow is honored as a divine nourisher.","item_prompts":["recipient’s añjali (namaskāra)","cow with auspicious marks","water-offering vessel","simple altar or lamp","household backdrop indicating ‘kुटुम्बार्थ’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: recipient in calm añjali, cow central and sacred; muted temple-lamp glow; emphasis on devotional reverence.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold accents on cow ornaments and recipient’s halo-like aura; formal acceptance posture; rich textile borders.","mysore_prompt":"Mysore: refined facial expressions of gratitude; detailed cow adornment; soft palette and balanced composition.","pahari_prompt":"Pahari: gentle pastoral courtyard; stylized cow; recipient’s humble posture; flowering motifs for śubha."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverential, grateful","suggested_raga":"Śrī","pace":"medium","voice_tone":"soft but precise, with a concluding namaskāra emphasis"}

P
Purāṇic Literature
G
Gift Acceptance (Pratigraha)
H
Household Economy
R
Ritual Speech

FAQs

It shows the formal reciprocity of dāna: not only giving but also regulated acceptance (pratigraha), reflecting social norms around legitimate transfer and livelihood.

None; the setting implied is the household and the donor–recipient interaction.

To accept gifts transparently and purposefully, acknowledging social responsibility (household support) and expressing gratitude.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App