Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 58

न दारिद्र्यं न रोगश्च न दुःखं मानसं पुनः । राजमान्यो महामानी भवेद्ब्रह्मप्रसादतः

na dāridryaṃ na rogaśca na duḥkhaṃ mānasaṃ punaḥ | rājamānyo mahāmānī bhavedbrahmaprasādataḥ

न दारिद्र्यं न रोगोऽस्ति न च मानसम् दुःखं पुनः। ब्रह्मणः प्रसादेन स राजमान्यो महामानी भवति॥

nanot/no
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
dāridryampoverty
dāridryam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāridrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular)
nanor
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
rogaḥdisease
rogaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootroga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
nanor
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular)
mānasammental
mānasam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular); विशेषण (qualifying duḥkham)
punaḥagain/further
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनःप्रयोगवाचक अव्यय (adverb: again/further)
rāja-mānyaḥhonoured by the king
rāja-mānyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootrājan (प्रातिपदिक) + mānya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular)
mahā-mānīgreatly honoured/proud
mahā-mānī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mānin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular)
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
brahma-prasādataḥdue to Brahmā's grace
brahma-prasādataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक) + tas (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी विभक्ति (Ablative), एकवचन (singular); -तः (tas) = 'from/by reason of'

Skanda (deduced)

Tirtha: Brahmakuṇḍa (within Prabhāsa-kṣetra)

Type: kund

Scene: A pilgrim at Prabhāsa stands before a serene kuṇḍa associated with Brahmā; the atmosphere suggests healing and uplift—poverty and illness symbolically recede while royal figures offer respectful salutations.

B
Brahmā
R
Rājā (kings)
P
Prabhāsakṣetra

FAQs

Tīrtha-born merit is said to bless both inner well-being and outer stability—health, prosperity, and social honor—through divine grace.

Prabhāsakṣetra, within the Prabhāsakṣetra Māhātmya of the Skanda Purāṇa.

No new prescription is stated here; it concludes by listing the auspicious results attributed to the practice and grace.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App