Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

गोमतीनीरपूतस्तु विंध्यं प्राप्तः स पांथिकः । मात्रां कृष्णप्रसादस्य स्कन्धे कृत्वा प्रहर्षितः

gomatīnīrapūtastu viṃdhyaṃ prāptaḥ sa pāṃthikaḥ | mātrāṃ kṛṣṇaprasādasya skandhe kṛtvā praharṣitaḥ

गोमतीजलपूतस्तु स पांथिको विंध्यं प्राप्तवान्। कृष्णप्रसादमात्रां स्कन्धे निधाय स हृष्टोऽभवत्॥

गोमतीनीरपूतःpurified by the waters of the Gomati
गोमतीनीरपूतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगोमती + नीर + पूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गोमती-नीरेण पूतः)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
विंध्यम्Vindhya (mountain/region)
विंध्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविंध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP, active sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having reached/arrived’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
पांथिकःtraveller
पांथिकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपांथिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
मात्राम्a measure/quantity (bundle)
मात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
कृष्णप्रसादस्यof Kṛṣṇa’s grace/favor
कृष्णप्रसादस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकृष्ण + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (कृष्णस्य प्रसादः)
स्कन्धेon (his) shoulder
स्कन्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
कृत्वाhaving placed
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययभावे क्त्वान्त (gerund), ‘having placed/made’
प्रहर्षितःdelighted
प्रहर्षितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + हृष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘delighted’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution)

Tirtha: Gomatī (Dvārakā)

Type: river

Listener: null

Scene: A joyful pilgrim, freshly purified by the Gomatī, walks toward the Vindhya with a small bundle/pot of Kṛṣṇa’s prasāda balanced on his shoulder; riverbank and distant hills frame the journey.

G
Gomatī
V
Vindhya
K
Kṛṣṇa

FAQs

Pilgrimage purity (tīrtha-snāna) and devotion expressed through honoring prasāda prepare one for divine protection.

Dvārakā is implied through Kṛṣṇa-prasāda, and the Gomati river is highlighted as purifying.

Implied tīrtha purification by Gomati’s waters and reverent carrying of Kṛṣṇa’s prasāda.