Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

गरुड उवाच । पश्यावस्थां ममेशान शांडिल्या या विनिर्मिता । पक्षपातः कृतोऽस्माकं तमहं प्रार्थयामि वै

garuḍa uvāca | paśyāvasthāṃ mameśāna śāṃḍilyā yā vinirmitā | pakṣapātaḥ kṛto'smākaṃ tamahaṃ prārthayāmi vai

गरुड उवाच । पश्यावस्थां ममेशान शांडिल्या या विनिर्मिता । पक्षपातः कृतोऽस्माकं तमहं प्रार्थयामि वै ॥

गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
पश्यsee
पश्य:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद
अवस्थाम्condition/state
अवस्थाम्:
Karma (Object of पश्य)
TypeNoun
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
ममmy
मम:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
ईशानO Īśāna (Lord Śiva)
ईशान:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन
शाण्डिल्याby Śāṇḍilyā
शाण्डिल्या:
Karta (Agent in passive/participial construction)
TypeNoun
Rootशाण्डिल्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
याwhich
या:
Karta (Subject of vinirmitā)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
विनिर्मिताwas made/constructed
विनिर्मिता:
Kriyā (Participial predicate)
TypeVerb
Root√निर्मा/√मा (धातु) उपसर्ग-वि-निर् → विनिर्मित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; कर्मणि प्रयोग (made/constructed)
पक्षपातःpartiality/favoritism
पक्षपातः:
Karta (Subject of कृतः)
TypeNoun
Rootपक्षपात (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पक्षस्य पातः/पक्षे पातः = partiality); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
कृतःhas been done
कृतः:
Kriyā (Participial predicate)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; कर्मणि/भावे (has been done)
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
तम्that (boon/thing)
तम्:
Karma (Object of प्रार्थयामि)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
प्रार्थयामिrequest/beg
प्रार्थयामि:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + √अर्थ् (धातु)
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)

Garuḍa

Type: kshetra

Scene: Garuḍa, wings partly folded, speaks before a manifested Īśāna near a liṅga; his posture conveys injury or constraint, eyes lifted in supplication.

G
Garuḍa
Ī
Īśāna
Ś
Śāṇḍilī

FAQs

When afflicted by perceived injustice, the devotee turns to Śiva with truthful petition rather than despair—seeking dhārmic resolution through divine grace.

The prayer occurs at the chapter’s Śiva-liṅga tīrtha, underscoring the site as a place where grievances are heard and corrected by the Lord.

A direct supplication (prārthanā) to Īśāna in the context of worship, asking for remedial boon.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App