Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

सिंहान्व्याघ्रान्वृकांश्चैव हिंसानारण्यचारिणः । तथान्यानपि मध्याह्ने तेन मार्गेण संगतः

siṃhānvyāghrānvṛkāṃścaiva hiṃsānāraṇyacāriṇaḥ | tathānyānapi madhyāhne tena mārgeṇa saṃgataḥ

सिंहान् व्याघ्रान् वृकांश्चैव हिंसान् आरण्यचारिणः । तथान्यानपि मध्याह्ने तेन मार्गेण सङ्गतः ॥

सिंहान्lions
सिंहान्:
कर्म
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
व्याघ्रान्tigers
व्याघ्रान्:
कर्म
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
वृकान्wolves
वृकान्:
कर्म
TypeNoun
Rootवृक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
एवindeed
एव:
निपात
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
हिंसान्harmful (beasts)
हिंसान्:
कर्म
TypeNoun
Rootहिंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
आरण्यचारिणःforest-roaming
आरण्यचारिणः:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootआरण्य + चारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (अरण्ये चरन्ति ये) विशेषण (to हिंसान्)
तथाalso
तथा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार (also/likewise)
अन्यान्other (animals)
अन्यान्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (to implied पशून्/मृगान्)
अपिalso
अपि:
निपात
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
मध्याह्नेat midday
मध्याह्ने:
अधिकरण (Time-locative)
TypeNoun
Rootमध्याह्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तेनby that; through that
तेन:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
मार्गेणby the path; along the route
मार्गेण:
करण (Instrumental: by the path/route)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
संगतःmet; encountered; came upon
संगतः:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootसम्-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘met/encountered/come together’

Narrator (Purāṇic narrator within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context)

Scene: A sun-blazed midday forest path: the king and retinue move cautiously as lions, tigers, and wolves appear at the edges—eyes gleaming from thickets—creating a tense corridor toward the unseen holy water.

L
Lions
T
Tigers
W
Wolves

FAQs

The path to sanctity may pass through fear and hardship; perseverance leads to the refuge of the tīrtha and the guidance of sages.

The verse supports the approach-to-tīrtha atmosphere within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya, without naming the site in this line.

None; it is descriptive narrative setting up the king’s arrival at the waters.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App