Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

तथा कोपवशाद्यानि शासनानि द्विजन्मनाम् । लोपितानि त्वयान्यानि पितृपैतामहानि च

tathā kopavaśādyāni śāsanāni dvijanmanām | lopitāni tvayānyāni pitṛpaitāmahāni ca

तथा कोपवशात् त्वया द्विजन्मनाम् शासनानि दानपत्राणि च लोपितानि। पितृपैतामहानि च दायदानानि नष्टानि कृतानि॥

तथाthus/also
तथा:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: thus/also)
कोपवशात्due to being under anger’s control
कोपवशात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकोपवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masc.), पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम् (Singular); हेत्वर्थे (cause)
यानिwhich
यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), नपुंसकलिङ्गम् (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.), बहुवचनम् (Plural)
शासनानिedicts/orders
शासनानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.), बहुवचनम् (Plural)
द्विजन्मनाम्of the twice-born (Brahmins)
द्विजन्मनाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootद्विजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम् (Plural)
लोपितानिwere erased/abolished
लोपितानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootलुप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), नपुंसकलिङ्गम् (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.), बहुवचनम् (Plural)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्गे (masc. usage), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम् (Singular)
अन्यानिother
अन्यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.), बहुवचनम् (Plural)
पितृपैतामहानिancestral (of fathers and grandfathers)
पितृपैतामहानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपितृ + पैतामह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.), बहुवचनम् (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)

Unspecified in snippet (context: instruction/admonition within Śaṅkhatīrtha Māhātmya narrative)

Listener: king

Scene: Royal scribes tearing or sealing revoked copper-plate charters; brāhmaṇas holding old documents; ancestral shrine imagery fading—symbolizing broken lineage-endowments; the king’s anger depicted as a dark aura.

D
Dvija (twice-born)
P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

Anger-driven rulership destroys dharma; a king must protect rightful grants and ancestral religious endowments.

Śaṅkhatīrtha, within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of the Nāgara Khaṇḍa.

No direct ritual is stated here; the verse condemns the annulment of brāhmaṇa charters and ancestral gifts.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App