सा च संवत्सरान्मध्ये ध्रुवं वैधव्यमाप्नुयात् । एवं दैवज्ञमुख्यानां श्रुतं प्रवदतां मया
sā ca saṃvatsarānmadhye dhruvaṃ vaidhavyamāpnuyāt | evaṃ daivajñamukhyānāṃ śrutaṃ pravadatāṃ mayā
सा च संवत्सरमಧ್ಯे ध्रुवं वैधव्यमाप्नुयात्; एवं दैवज्ञमुख्येभ्यः श्रुतं मया, तदहं वदामि।
Narrative voice (contextual; explicit speaker not stated in this verse)
Scene: A priest-astrologer solemnly warns that a marriage performed during Viṣṇu’s sleeping period leads to widowhood within a year; listeners appear anxious, the bride’s family distressed, the tone grave and cautionary.
Ignoring dharmic timing is portrayed as inviting suffering; tradition (śruti-smṛti style authority) is emphasized.
The broader passage belongs to a tīrtha-māhātmya narrative frame, but this verse itself is a dharma warning rather than a site description.
A cautionary rule about vivāha-muhūrta: do not marry in the stated inauspicious period, as tradition warns of severe outcomes.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.