त्यक्तं पुरं गतं राज्यं कांतः संदेहतां गतः । अहं वने विदित्वैतत्क्व यामि विधिनिर्मिता
tyaktaṃ puraṃ gataṃ rājyaṃ kāṃtaḥ saṃdehatāṃ gataḥ | ahaṃ vane viditvaitatkva yāmi vidhinirmitā
त्यक्तं पुरं गतं राज्यं, कान्तः संदेह-नाशितः । वने विदित्वैतत् सर्वं, क्व यामि विधिनिर्मिता ॥
Vṛndā (lamentation)
Scene: Vṛndā speaks in the forest, listing the abandonment of city and kingdom and the ruin of her beloved; she stands amid broken signs of habitation—empty road, toppled banner—questioning where to go.
When dharma is shaken, worldly supports (city, kingdom, relationships) feel unstable; the soul turns toward a higher refuge beyond fate.
No specific tīrtha is named in this line; it expresses the heroine’s crisis within the māhātmya narrative.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.