Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

ततश्च लज्जया युक्ता सा तदा दीर्घकन्यका । गत्वा भूमितले तूर्णं वर्धमाने पुरोत्तमे

tataśca lajjayā yuktā sā tadā dīrghakanyakā | gatvā bhūmitale tūrṇaṃ vardhamāne purottame

ततः सा दीर्घकन्यका लज्जया युक्ता तदा, वर्धमाने पुरोत्तमे भूमितलं तूर्णं गत्वा न्यपतत्।

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse connector/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/अपादानार्थ (then/thereupon/from there)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (and)
लज्जयाwith shame
लज्जया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलज्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचन
युक्ताendowed, joined
युक्ता:
Kriya (Predicative state/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; ‘युक्ता’ = ‘समन्विता’ (endowed)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
तदाat that time
तदा:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (then/at that time)
दीर्घकन्यकाthe tall maiden (Dīrghakanyakā)
दीर्घकन्यका:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीर्घ + कन्यका (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (विशेषण-विशेष्य: ‘दीर्घा कन्यका’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), ‘having gone’
भूमितलेon the ground
भूमितले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि + तल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: ‘भूमेः तलम्’), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचन
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (quickly)
वर्धमानेin Vardhamāna (place)
वर्धमाने:
Adhikarana (Locative qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवर्धमान (कृदन्त-प्रातिपदिक; वर्ध् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचन; स्थानवाचक-विशेषण (locative qualifier of ‘पुरोत्तमे’)
पुरोत्तमेin the excellent city (Purottama)
पुरोत्तमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरोत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (श्रेष्ठः पुरः/पुराणां उत्तमः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचन; नगरवाचक (place-name)

Narrator (contextual, within the chapter)

Tirtha: Vardhamāna (city-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Dīrghakanyā, overcome with shame, quickly descends to the ground and moves within the excellent city of Vardhamāna—an image of humbled resolve and narrative motion.

D
Dīrghakanyā
V
Vardhamāna

FAQs

Inner remorse and humility become the turning point that moves the narrative toward dharmic resolution.

Vardhamāna is named as the setting (purottama—‘excellent city’), within the broader tīrtha-māhātmya context.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it narrates the movement to the city where the ensuing events unfold.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App