अहं त्वां रक्षयिष्यामि व्याधेरस्मात्सुदारुणात् । अत्र तस्मात्प्रतीक्षस्व कञ्चित्कालं ममाज्ञया
ahaṃ tvāṃ rakṣayiṣyāmi vyādherasmātsudāruṇāt | atra tasmātpratīkṣasva kañcitkālaṃ mamājñayā
अहं त्वां रक्षयिष्यामि व्याधेरस्मात्सुदारुणात्। अतः प्रतीक्षस्वात्र कञ्चित्कालं ममाज्ञया॥
Pārthiva (the king)
Type: kshetra
Scene: The king places a protective boundary—guards or a cordon—around the brāhmaṇa; the brāhmaṇa sits calmly, awaiting; the threatening aura recedes slightly under royal resolve.
Dharma is enacted through responsibility—protection, patience, and decisive action aligned with sacred purpose.
The narrative centers on the local kṣetra where the king undertakes measures to remove affliction.
A preparatory instruction: remain at the site while the king performs the required spiritual undertaking.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.