Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

याज्ञवल्क्य उवाच । नाहं तात गमिष्यामि शांत्यर्थं तस्य मंदिरे । अवलेपेन युक्तस्य शुद्ध्या विरहितस्य च

yājñavalkya uvāca | nāhaṃ tāta gamiṣyāmi śāṃtyarthaṃ tasya maṃdire | avalepena yuktasya śuddhyā virahitasya ca

याज्ञवल्क्य उवाच— नाहं तात गमिष्यामि शान्त्यर्थं तस्य मन्दिरे। अवलेपयुक्तस्य शुद्ध्याविरहितस्य च॥

याज्ञवल्क्यःYājñavalkya
याज्ञवल्क्यः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootयाज्ञवल्क्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तातdear father / sir
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
गमिष्यामिI will go
गमिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
शान्त्यर्थम्for pacification
शान्त्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजनार्थक
तस्यof him/of that (king)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
मन्दिरेin the temple/house
मन्दिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अवलेपेनwith arrogance
अवलेपेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअवलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन
युक्तस्यof one who is endowed/connected
युक्तस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
शुद्ध्याwith purity / by purification
शुद्ध्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental: by/with purity)
विरहितस्यof one who is devoid (of purity)
विरहितस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवि-रह् (धातु) → विरहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Yājñavalkya

Type: temple

Listener: Śākalya (implied interlocutor in the sequence)

Scene: Yājñavalkya, composed and firm, declines a request to perform śānti at the king’s house-temple, citing the king’s arrogance and impurity; tension is ethical, not physical.

Y
Yājñavalkya

FAQs

Ritual pacification is not fruitful when driven by arrogance and lacking inner and outer purity.

This verse functions as a dharmic instruction within the Tīrthamāhātmya setting; the snippet does not name a specific tīrtha.

Śānti (pacificatory rite) is referenced indirectly—its performance is refused due to the patron’s impurity and pride.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App