Rishi: Traditionally assigned within the Agni-hymnic lineage (Ṛgvedic provenance); specific ṛṣi attribution in VS is often left implicit for such adopted ṛc-formulas.
Devata: Agni
Chandas: Triṣṭubh (ṛg-style cadence; adopted into Yajus usage)
Samhita Patha (Devanagari) तं त्वा॑ शोचिष्ठ दीदिवः सु॒म्नाय॑ नू॒नमी॑महे॒ सखि॑भ्यः । स नो॑ बोधि श्रु॒धी हव॑मुरु॒ष्या णो॑ अधाय॒तः सम॑स्मात्
Transliteration táṃ tvā́ śociṣṭha dīdivaḥ sumnā́ya nūnám īmahe sákhībhyaḥ | sá no bodhi śrudhī hávam uruṣyā́ ṇo adhāyatáḥ sám asmā́t ||
Translation हे शोचिष्ठ दीदिवः! सखिभ्यः सुम्नाय नूनं त्वां वयं ईमहे। स नः बोधि, श्रुधी हवं; उरुष्य नः अधायतः समस्मात्।
Padapatha (Word Analysis) तम् । त्वा॑ । शोचिष्ठ । दीदिवः । सुम्नाय॑ । नूनम् । ईमहे । सखिभ्यः । सः । नः । बोधि । श्रुधी । हवम् । उरुष्य । नः । अधायतः । समस्मात् ।
Word by Word शोचिष्ठ O most radiant/pure सखिभ्यः for the friends/companions बोधि be awake/understand (become aware) उरुष्य protect! (pray, give wide protection) अधायतः from the assailing/hostile one समस्मात् from this (danger) altogether Viniyoga (Ritual Application)