Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

हनूमत्सीतासंवादः

Hanumān–Sītā Dialogue and Identity Verification

वसतो दण्डकारण्ये तस्याहममितौजसः।।।।रक्षसाऽपहृता भार्या रावणेन दुरात्मना।

vasato daṇḍakāraṇye tasyāham amitaujasaḥ | rakṣasā 'pahṛtā bhāryā rāvaṇena durātmanā ||

वसतः दण्डकारण्ये तस्य अमितौजसः। अहं तस्य भार्या रक्षसा रावणेन दुरात्मना अपहृता॥

वसतःwhile (he) was living
वसतः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुल्लिङ्गम्, षष्ठी (genitive), एकवचनम्; 'while he was dwelling' (genitive absolute-like)
दण्डकारण्येin the Dandaka forest
दण्डकारण्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदण्डकारण्य (प्रातिपदिक)
Formस्थानवाचक-समासः (name of forest); नपुंसकलिङ्गम्, सप्तमी (locative), एकवचनम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्गम्, षष्ठी, एकवचनम्
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचनम्
अमितौजसःof the one of immeasurable prowess
अमितौजसः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootअमित (प्रातिपदिक) + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः (possessive: 'of immeasurable vigor'); पुल्लिङ्गम्, षष्ठी, एकवचनम्; विशेषणम् तस्य
रक्षसाby a demon
रक्षसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, तृतीया (instrumental), एकवचनम्
अपहृताwas abducted
अपहृता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-हृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगः (was abducted)
भार्याwife
भार्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
रावणेनby Ravana
रावणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, तृतीया, एकवचनम्
दुरात्मनाby the evil-minded one
दुरात्मना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः (possessive: 'evil-souled'); पुल्लिङ्गम्, तृतीया, एकवचनम्; विशेषणम् रावणेन

"While the most valiant Rama was living in the Dandaka forest, I, his wife was borne away by the evil-minded Ravana.

S
Sītā
R
Rāma
D
Daṇḍaka forest
R
Rāvaṇa
R
rākṣasa

FAQs

The verse contrasts dharma and adharma: Sītā truthfully states the wrongdoing—abduction—marking it as a grave violation of righteousness and a woman’s dignity.

Sītā reveals her identity and the key event: Rāvaṇa abducted her during the forest-dwelling period in Daṇḍaka.

Truthfulness and clarity—Sītā speaks plainly about her situation despite fear and suffering.