Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

हनूमत्सीतासंवादः

Hanumān–Sītā Dialogue and Identity Verification

ते वयं भर्तुरादेशं बहुमान्य दृढव्रताः।।।।प्रविष्टास्स्म पुरादृष्टं वनं गम्भीरदर्शनम्।

te vayaṃ bhartur ādeśaṃ bahumānya dṛḍhavratāḥ | praviṣṭāḥ sma purādṛṣṭaṃ vanaṃ gambhīradarśanam ||

ते वयं भर्तुरादेशं बहुमान्य दृढव्रताः। प्रविष्टास्स्म पुरादृष्टं वनं गम्भीरदर्शनम्॥

तेthey/then (those)
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, प्रथमा, बहुवचनम् (those/they)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचनम्
भर्तुःof the lord/king
भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, षष्ठी (genitive), एकवचनम्
आदेशम्command
आदेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआदेश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, द्वितीया (accusative), एकवचनम्
बहुमान्यhaving honoured
बहुमान्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootबहु-मान् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभावः; 'बहुमान्य' = having respected/honoured
दृढव्रताःfirm in vows
दृढव्रताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः (possessive: 'having firm vows'); पुल्लिङ्गम्, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम् वयम्
प्रविष्टाःentered
प्रविष्टाः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुल्लिङ्गम्, प्रथमा, बहुवचनम्; कर्तरि प्रयोगः (entered)
स्मःwe (did)
स्मः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present) सहायक-क्रिया (periphrastic with past participle), उत्तमपुरुषः (1st person), बहुवचनम्
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (formerly)
अदृष्टम्unseen before
अदृष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु)
Formनञ्-समासपूर्वक-क्त (past passive participle with negation): अ-दृष्ट; नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् वनम्
वनम्forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
गम्भीरदर्शनम्of formidable appearance
गम्भीरदर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगम्भीर (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (descriptive: 'deep/terrible in appearance'); नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् वनम्

"Respecting the king's order and determined firmly, we entered the impenetrable forest.

S
Sītā
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
T
the king (Daśaratha implied)
F
forest (exile-forest)

FAQs

Respect for rightful command and commitment to vows: dharma here is seen as disciplined adherence to duty even when it leads into hardship.

Sītā summarizes the moment of entering exile: the trio proceeds into an unknown and daunting forest in obedience to the royal order.

Resolve (dṛḍhatā) and duty-bound obedience—choosing principled action over fear or comfort.