Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.44.9Ayodhya Kanda, Sarga 44, Shloka 9

सुमित्रोपदेशः

Sumitra’s Consolation to Kausalya

शिवस्सर्वेषु कालेषु काननेभ्यो विनिस्सृतः।राघवं युक्तशीतोष्णस्सेविष्यति सुखोऽनिलः।।।।

śivaḥ sarveṣu kāleṣu kānanebhyo vinisṣṛtaḥ |

rāghavaṃ yuktaśītoṣṇaḥ seviṣyati sukho 'nilaḥ ||

सर्वेषु कालेषु काननेभ्यो विनिस्सृतः शिवः अनिलः। युक्तशीतोष्णः सन् राघवं सुखेन सेविष्यति।।

शयानम्lying (asleep)
शयानम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशी (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त (Present Middle Participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अर्थः ‘lying/asleep’
अनघम्blameless
अनघम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (शयानम्)
रात्रौat night
रात्रौ:
Kāla/Adhikarana (काल/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पिताfather
पिता:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle ‘like’)
अभिपरिष्वजन्embracing
अभिपरिष्वजन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि+परि+स्वज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present Active Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘embracing’
रश्मिभिःwith rays
रश्मिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
संस्पृशन्touching
संस्पृशन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्+स्पृश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘touching’
शीतैःcool
शीतैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (रश्मिभिः)
चन्द्रमाthe moon
चन्द्रमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्रमस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आह्लादयिष्यतिwill delight
आह्लादयिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+ह्लाद् (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) ‘will delight’

A pleasant yet moderately hot and cold breeze blowing through the woodlands will serve Rama at all seasons.

R
Rāma (Rāghava)
F
Forest (kānana)
A
Anila (wind/breeze)

FAQs

The verse suggests that steadfast dharma invites harmony: the world becomes supportive to one who lives righteously.

The speaker continues a consoling description of Rāma’s forest life, portraying the forest as hospitable rather than hostile.

Rāma’s worthiness and moral stature—so great that even natural forces are depicted as serving him.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App