Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

मालापुष्पप्रदानेन नरः स्यात्त्रिदशेश्वरः । शीते तूलपटीं दत्वा सर्वदुःखात्प्रमुच्यते

mālāpuṣpapradānena naraḥ syāttridaśeśvaraḥ | śīte tūlapaṭīṃ datvā sarvaduḥkhātpramucyate

मालापुष्पप्रदानेन नरः त्रिदशेश्वरत्वं प्राप्नुयात्। शीते तूलपटीदानात् सर्वदुःखात् प्रमुच्यते॥

माला-पुष्प-प्रदानेनby the giving of garlands and flowers
माला-पुष्प-प्रदानेन:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + प्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—मालापुष्पयोः प्रदानम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
नरःa man
नरः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
स्यात्would become
स्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
त्रिदश-ईश्वरःlord of the gods
त्रिदश-ईश्वरः:
प्रत्ययार्थ-सम्बन्ध (Predicate/Nominative complement)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—त्रिदशानाम् ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
शीतेin cold (season/weather)
शीते:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeNoun
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of time/condition)
तूल-पटीम्a cotton cloth/blanket
तूल-पटीम्:
कर्म (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootतूल (प्रातिपदिक) + पटी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—तूलस्य पटी (षष्ठी-तत्पुरुष)
दत्वाhaving given
दत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (पूर्वकर्म/Absolutive relation)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; ‘having given’
सर्व-दुःखात्from all suffering
सर्व-दुःखात्:
अपादान (अपादानम्/Ablative-source)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासः—सर्वं तत् दुःखम् (कर्मधारय)
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; उपसर्गः—प्र

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Gifts that beautify worship (flowers/garlands) elevate status; gifts that relieve bodily hardship (warm cloth in winter) remove suffering—dāna as both devotion and compassion.

Application: Offer flowers/garlands at a Viṣṇu temple or home shrine; in winter, donate blankets/cotton shawls to those exposed to cold.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee carries fresh garlands—jasmine and marigold—to a Viṣṇu shrine, while outside the temple gate another donor wraps a shivering traveler in a soft cotton shawl. The scene juxtaposes worship’s beauty with compassion’s warmth, suggesting heaven’s lordship and the end of suffering as twin fruits.","primary_figures":["devotee offering garlands","Viṣṇu deity icon","a poor traveler or elder receiving cotton cloth","temple attendants"],"setting":"temple courtyard with flower stalls, garland trays, winter mist at the entrance","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["marigold orange","jasmine white","misty silver","temple red","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu in a sanctum adorned with thick flower garlands, gold leaf radiance, devotees presenting mālā and puṣpa on ornate trays, at the side a compassionate donor gifting a cotton shawl to a shivering person, rich reds/greens with gold highlights and jeweled ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate garland offering in a small hill-temple courtyard, winter haze painted softly, fine floral detail, gentle human interaction as a shawl is placed on a recipient, cool palette with warm accents of orange flowers.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized temple scene with bold outlines, garlands as rhythmic floral bands, donor wrapping cotton cloth around a figure, strong red-yellow-green pigments, decorative border of lotus and vine motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central deity framed by floral borders, abundant garlands and lotuses, side vignette of winter charity with cotton cloth, deep blue background with gold and white floral filigree, peacocks near flower baskets."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flower sellers calling softly","temple bells","rustle of cloth","winter wind hush","chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: स्यात्त्रिदशेश्वरः = स्यात् + त्रिदशेश्वरः; सर्वदुःखात्प्रमुच्यते = सर्वदुःखात् + प्रमुच्यते.

T
Tridaśa (the thirty gods)

FAQs

The verse praises dāna (charitable giving), specifically offering garlands and flowers in devotion, and giving cotton cloth during cold weather as a compassionate act.

It implies attaining a highly exalted heavenly status—symbolically described as becoming a ‘lord among the thirty gods’—as a result of meritorious offerings.

It links spiritual merit with practical compassion: giving what is seasonally needed (warmth/covering in cold) is presented as a powerful remedy for suffering.