Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Episode of Cyavana

Cyavana’s Hermitage and the Power of Tapas

ततो गमनमारेभे मंत्रिभिर्बहुवित्तमैः । पत्तिभिर्वाजिभिर्नागैः सदश्वैरथ कोटिभिः

tato gamanamārebhe maṃtribhirbahuvittamaiḥ | pattibhirvājibhirnāgaiḥ sadaśvairatha koṭibhiḥ

ततः स बहुवित्तमैर्मन्त्रिभिः सह पत्तिभिर्वाजिभिर्नागैः सदश्वैरथकोटिभिश्च गमनमारभत॥

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘तस्मात्/तदनन्तरम्’ (thereafter/from there)
गमनम्journey, going
गमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक; √गम् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
आरेभेbegan/undertook
आरेभे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रभ् (धातु) उपसर्गः आ-
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
मन्त्रिभिःby/with ministers
मन्त्रिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
बहुवित्तमैःvery wealthy
बहुवित्तमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootबहु + वित्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; विशेषणम् ‘मन्त्रिभिः’ इत्यस्य
पत्तिभिःwith foot-soldiers
पत्तिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपत्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
वाजिभिःwith horses
वाजिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
नागैःwith elephants
नागैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
सदश्वैःwith excellent horses
सदश्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसदश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; ‘सत्/सद्’ (उत्तम) + ‘अश्व’
रथchariot(s)
रथ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (पाठे ‘रथ’ इति रूपम्; समुच्चयार्थे)
कोटिभिःwith crores (in vast numbers)
कोटिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: Righteous leadership requires disciplined organization—ministers, resources, and protection of the realm.

Application: Plan major undertakings with capable counsel and structured support; let power serve responsibility.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast procession unfurls along a dusty royal road: ministers in embroidered cloaks ride beside banners, while infantry march in disciplined lines. Elephants with gilded caparisons and countless chariots with fine horses create a rolling tide of power, suggesting a dharmic campaign under Raghu authority.","primary_figures":["Śatrughna (implied leader)","ministers","infantry","horsemen","elephants","charioteers"],"setting":"broad royal highway with distant city gates, dust haze, standards and drums","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","dusty ochre","royal crimson","steel gray","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand fourfold army procession with ministers and jeweled elephants, gold leaf on armor and harnesses, rich reds/greens, ornate chariots, symmetrical banner patterns, divine auspicious motifs in the sky.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic march through rolling hills, delicate lines for chariots and horses, cool blues and soft greens, refined faces of ministers, rhythmic repetition of troops, lyrical dust clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized elephants and chariots with bold outlines, flat pigment blocks, patterned textiles, ceremonial drums, temple-wall grandeur emphasizing order and dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative procession framed by floral borders, repeated motifs of horses and standards, deep blue ground with gold accents, peacocks in corners, lotus medallions integrating the narrative into devotional ornament."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","conch shell","hoofbeats","elephant bells","banner flapping"]}

Sandhi Resolution Notes: मंत्रिभिर्बहुवित्तमैः = मन्त्रिभिः बहुवित्तमैः; पत्तिभिर्वाजिभिर्नागैः = पत्तिभिः वाजिभिः नागैः; सदश्वैरथ = सदश्वैः रथ; (समुच्चयेन तृतीया-बहुवचनैः सह ‘आरेभे’ इति क्रिया)

FAQs

It depicts the start of a major departure or expedition, characterized by a royal-scale entourage: wealthy ministers and the fourfold army—infantry, cavalry, elephants, and chariots.

It suggests an immense number—“in crores” or “countless”—emphasizing the grandeur and overwhelming scale of the procession.

Indirectly, it highlights worldly power and mobilization (artha/rajya), often serving as narrative contrast in Purāṇic literature to later spiritual instruction or the consequences of royal action.