Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

विविधा व्याधयस्तत्र सर्पाद्याः प्राणिनस्तथा । विषाणि चाभिचाराश्च मृत्योर्द्वाराणि देहिनाम्

vividhā vyādhayastatra sarpādyāḥ prāṇinastathā | viṣāṇi cābhicārāśca mṛtyordvārāṇi dehinām

तत्र नानाविधा व्याधयः, सर्पादयश्च प्राणिनः। विषाण्यभिचाराश्च—एतानि देहिनां मृत्योर्द्वाराणि॥

vividhāḥvarious
vividhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन); agrees with vyādhayaḥ
vyādhayaḥdiseases
vyādhayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyādhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक-अव्यय)
sarpa-ādyāḥbeginning with snakes, etc.
sarpa-ādyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarpa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन); 'beginning with snakes' qualifying prāṇinaḥ
prāṇinaḥliving beings/creatures
prāṇinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन)
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
viṣāṇipoisons
viṣāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय)
abhicārāḥsorceries/black magic rites
abhicārāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootabhicāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय)
mṛtyoḥof death
mṛtyoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) singular (एकवचन)
dvārāṇidoors/gateways
dvārāṇi:
Pradhāna-nāma (प्रधान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन)
dehināmof embodied beings
dehinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdehin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) plural (बहुवचन)

Unspecified (narratorial voice within the Adhyāya context)

Concept: Embodied life has many ‘doors’ to death—disease, animals, toxins, and hostile rites—so one should live carefully and seek higher protection.

Application: Adopt practical safety (health, hygiene, caution with wildlife/poisons) and spiritual safeguards (ethical living, prayer, charity, mantra) without paranoia.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic ‘gate’ to death stands in the center, split into four archways: one filled with feverish shadows (disease), one with coiled serpents, one with a swirling poison cloud, and one with ominous ritual effigies representing sorcery. A small human figure stands before the gate holding a lamp of discernment, while a sage gestures toward the path of refuge beyond the arches.","primary_figures":["an embodied human (dehin)","a guiding sage","serpents (nāga/sarpa)","personified disease spirits (symbolic)"],"setting":"Allegorical landscape: a crossroads between a dark forest and a clear path leading to a distant temple silhouette, indicating choice and refuge.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["charcoal black","emerald green","toxic yellow-green","crimson","radiant gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical gateway with four panels (disease, serpents, poison, sorcery) surrounding a central devotee holding a lamp; sage pointing toward a distant Viṣṇu temple; gold leaf on the lamp flame, temple outline, and halos; rich reds/greens, ornate borders, gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined allegory at a forest crossroads; serpents delicately painted, poison as translucent wash, sorcery as small effigies; a sage and traveler rendered with gentle expressions; cool palette with lyrical naturalism and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold segmented composition like a temple panel; four danger-arches in strong colors; central figure with lamp; sage with iconic eyes; natural pigments and thick outlines, mural-like symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with lotus and peacock motifs; central gateway motif stylized; dangers rendered as decorative yet ominous patterns; deep blues and gold, with a distant shrine and subtle śaṅkha-cakra motifs implying divine protection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","hissing wind","conch shell","temple bells","forest insects"]}

Sandhi Resolution Notes: vyādhayastatra = vyādhayaḥ + tatra; cābhicārāḥ = ca + abhicārāḥ; abhicārāśca = abhicārāḥ + ca; mṛtyordvārāṇi = mṛtyoḥ + dvārāṇi

FAQs

It presents common causes that lead embodied beings toward death—illness, dangerous creatures (like snakes), toxins, and harmful practices—framing them as entry-points through which mortality manifests in worldly life.

The verse groups physical threats (disease, venom, poison) with socially and spiritually conceived threats (abhicāra), reflecting a worldview where suffering and danger can be understood as arising from both material and ritual-ethical domains.

It underscores the fragility of embodied life and encourages vigilance and right conduct—avoiding harmful actions, recognizing dangers, and cultivating protective, life-supporting habits in a world where multiple factors can precipitate death.