Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Nahusha Episode: Aśokasundarī’s Austerity and Huṇḍa’s Doom

जहि तं पापकर्तारं हुंडाख्यं दानवाधमम् । नेत्राभ्यां हि प्रमुंचंतीमश्रूणि परिमार्जय

jahi taṃ pāpakartāraṃ huṃḍākhyaṃ dānavādhamam | netrābhyāṃ hi pramuṃcaṃtīmaśrūṇi parimārjaya

जहि तं पापकर्माणं हुंडाख्यं दानवाधमम्। नेत्राभ्यां प्रवहन्त्यश्रूणि परिमार्जय॥

जहिkill / slay
जहि:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
तम्him
तम्:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
पापकर्तारम्the doer of sin
पापकर्तारम्:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootपाप-कर्तृ (प्रातिपदिक; पाप + कर्तृ)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of sin' + 'doer')
हुंडाख्यम्named Huṇḍā
हुंडाख्यम्:
कर्म (Karman/Object)
TypeAdjective
Rootहुंडा-आख्य (प्रातिपदिक; हुंडा + आख्य)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष ('named Huṇḍā')
दानवाधमम्the vilest demon
दानवाधमम्:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootदानव-अधम (प्रातिपदिक; दानव + अधम)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष ('lowest among demons')
नेत्राभ्याम्with (your) two eyes
नेत्राभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (instrumental/3rd), द्विवचन (dual)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थ: emphasis/indeed
प्रमुंचन्तीम्she who is shedding (letting fall)
प्रमुंचन्तीम्:
कर्म (Karman/Object) / विशेषण (qualifier of implied स्त्री)
TypeAdjective
Rootप्र + मुच् (धातु) → प्रमुञ्चन्ती (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle/शतृ-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); परस्मैपदी-धातु
अश्रूणिtears
अश्रूणि:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootअश्रु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), बहुवचन (plural)
परिमार्जयwipe away / clean
परिमार्जय:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + मृज् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद

Unspecified (context-dependent exhortation within the narrative)

Concept: Dharma sometimes requires decisive confrontation with pāpa; compassion is completed by removing the cause of suffering.

Application: Do not normalize abuse: address the root cause firmly, while also tending to the emotional wounds of those harmed.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A commanding sage points forward with stern compassion, urging the young hero to rise and end the demon’s tyranny. The hero’s eyes glisten—tears mid-fall—yet his posture shifts into resolve, sword-hand steadying as dharma calls.","primary_figures":["Āyu-suta (hero)","sage/elder exhorter","Huṇḍa (demonic antagonist, looming silhouette)"],"setting":"Hermitage edge opening into a darker forest path, suggesting the threshold between sanctuary and battlefield.","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["iron gray","crimson","burnt umber","golden ochre","deep forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: heroic exhortation—sage with gold-leaf halo raising a hand in command, the prince in ornate armor with gem-studded sword, tears rendered as pearl-like drops; demon figure in the background with stylized ferocity; rich reds/greens, gold leaf on weapons and halos, symmetrical devotional framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate yet tense—sage and hero in the foreground, subtle tear detail, demon suggested through dark foliage and a distant menacing form; cool shadows, refined facial expressions, narrative clarity with minimal clutter.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—hero in dynamic stance, sage gesturing, demon with exaggerated eyes and fangs in a side panel; strong red/yellow/green palette, patterned armor, temple mural energy.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dharma-victory tableau framed by floral borders; central hero poised, sage blessing; background filled with stylized vines and lotuses, peacocks startled; deep blues and gold accents emphasizing moral triumph."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","drum strokes","rustling leaves","sudden silence after command"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रमुंचंतीमश्रूणि = प्रमुञ्चन्तीम् + अश्रूणि; हुंडाख्यं = हुंडा + आख्यम्; दानवाधमम् = दानव + अधमम्

H
Huṇḍa

FAQs

Huṇḍa is identified here as a pāpakartā (evil-doer) and dānava-adhama (the basest among demons), functioning as the antagonist to be overcome in the episode.

It frames the removal of oppression as a dharmic duty: confronting and eliminating grievous wrongdoing, and then restoring emotional and social order (symbolized by wiping away tears).

The verse links righteous action with compassion: the defeat of evil is not merely punitive, but aims at relieving suffering and bringing solace to those distressed.