Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Nahusha Episode: Aśokasundarī’s Austerity and Huṇḍa’s Doom

हुंडश्च दानवेंद्रो यो दृष्ट्वा चैकाकिनीं सतीम् । तपसा प्रज्वलंतीं च सुभगां कमलेक्षणाम्

huṃḍaśca dānaveṃdro yo dṛṣṭvā caikākinīṃ satīm | tapasā prajvalaṃtīṃ ca subhagāṃ kamalekṣaṇām

हुंडश्च दानवेन्द्रोऽसौ दृष्ट्वा चैकाकिनीं सतीम् । तपसा प्रज्वलन्तीं च सुभगां कमलेक्षणाम् ॥

हुंडःHuṇḍa (proper name)
हुंडः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहुंड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
दानवेन्द्रःlord of the demons
दानवेन्द्रः:
Apposition (Same referent/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदानवेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—दानव + इन्द्र (तत्पुरुष)
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-प्रत्यय (relative pronoun)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), अव्ययभावः
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
एकाकिनीम्alone, solitary (woman)
एकाकिनीम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम्
सतीम्the virtuous woman
सतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
प्रज्वलन्तीम्blazing, glowing
प्रज्वलन्तीम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + ज्वल् (धातु) + शतृ (कृत्)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (Present Active Participle—शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
सुभगाम्beautiful, charming
सुभगाम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुभगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
कमलेक्षणाम्lotus-eyed
कमलेक्षणाम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकमलेक्षणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कमल + ईक्षणा (कर्मधारय)

Unspecified narrator (contextual narration within a dialogue framework)

Concept: Tapas generates a protective radiance, yet the virtuous may still face trials; dharma is proven under pressure.

Application: Do not equate spiritual progress with absence of challenges; treat temptations and intimidation as occasions to reaffirm boundaries and vows.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Huṇḍa, the dānava-lord, emerges from shadowed foliage, eyes fixed on the solitary tapasvinī. She sits radiant, as if a quiet flame surrounds her—her lotus-eyes calm, while the air tightens with impending violation of dharma.","primary_figures":["Huṇḍa (dānava-indra)","Aśokasundarī"],"setting":"Ganga-side forest edge: reeds, banyan roots, a sandy bank glimpsed through trees, a small meditation seat","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight-blue","smoke-gray","ember-orange","lotus-ivory","dark-forest-green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dramatic confrontation—Aśokasundarī seated with gold-leaf aura like a flame of tapas; Huṇḍa approaching from the side with ornate demonic armor, intense eyes; embossed gold highlights on aura and ornaments, rich reds/greens in borders, temple-like compositional clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Night forest by the Ganga with cool blues; Huṇḍa half-hidden behind trees, Aśokasundarī luminous and composed; delicate brushwork on leaves and ripples, refined expressions emphasizing tension without grotesquery.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines; Huṇḍa with stylized fierce features and elaborate crown, Aśokasundarī with large calm eyes and a warm aura; rhythmic forest patterns, red/yellow/green pigments with dark blue background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Symbolic rendering—central lotus-eyed tapasvinī with flame-like halo, demonic figure at the margin; ornate floral borders and stylized river bands; deep indigo ground with gold detailing, peacocks startled at corners to signal disturbance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","distant river","low drum pulse","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: हुंडश्च = हुंडः + च; दानवेंद्रो = दानवेन्द्रः; चैकाकिनीम् = च + एकाकिनीम्; प्रज्वलंतीं = प्रज्वलन्तीम् (अनुस्वार/पाठभेद).

H
Huṇḍa
D
Dānava

FAQs

It conveys the Purāṇic idea that intense austerity generates spiritual radiance (tejas), making the ascetic’s presence powerful and striking even to demonic beings.

“Satī” emphasizes moral-spiritual purity and steadfast virtue, while “lotus-eyed” is a classic marker of auspicious beauty; together they frame her as both ethically elevated and divinely attractive.

By identifying him as a Dānava-lord, the text heightens dramatic tension: a powerful adversarial figure encounters a solitary, spiritually radiant woman, setting up a test of virtue, power, or dharma in the surrounding passage.