Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Brahmā’s Discourse to Mohinī

Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada

मोहनार्थं त्वया सृष्टा नराणां प्रपितामह । तमादिशजगन्नाथ त्रैलोक्यं मोहयाम्यहम् ॥ ४१ ॥

mohanārthaṃ tvayā sṛṣṭā narāṇāṃ prapitāmaha | tamādiśajagannātha trailokyaṃ mohayāmyaham || 41 ||

प्रपितामह! त्वया अहं नराणां मोहनार्थं सृष्टा; अतः जगन्नाथ! माम् आदिश, येन अहं त्रैलोक्यं मोहयामि॥

मोहना-अर्थम्for the purpose of delusion
मोहना-अर्थम्:
Karma (कर्म/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootमोहना (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (अर्थः = प्रयोजनम्)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
सृष्टा(I am) created
सृष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि/भूतकालिक-परिणाम), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सृज्’ धातोः ‘सृष्टा’ = created (fem.)
नराणाम्of men
नराणाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
प्रपितामहO great-grandfather (Brahmā)
प्रपितामह:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आदिशcommand (me)
आदिश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-दिś् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
जगन्नाथO Lord of the world
जगन्नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः नाथः)
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः लोकाः)
मोहयामिI delude
मोहयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative) ‘मोहयति’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (a personified deluding force addressing Brahmā/Pr̥pitāmaha)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahma
J
Jagannatha

FAQs

It frames delusion (mohana/māyā) as a cosmic function—created and deployed under divine ordinance—highlighting that bondage is not ultimate, and liberation comes by seeing through this deluding power.

By emphasizing that the worlds can be “bewildered,” the verse implicitly points to bhakti as a stabilizing refuge: devotion to the Jagannātha (Lord of the universe) and remembrance of the Supreme help one transcend māyā’s influence.

No specific Vedāṅga technique is taught directly; the practical takeaway is interpretive (nirukta-style): recognizing key terms like mohana and trailokya as doctrinal markers for māyā and cosmology when reading Purāṇic passages.