Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra

रक्तचंदनलिप्तांगी रक्तवस्त्रोपशोभिता । हृदि तस्य निपत्यासौ शक्तिर्विप्रकरच्युता ॥ ५ ॥

raktacaṃdanaliptāṃgī raktavastropaśobhitā | hṛdi tasya nipatyāsau śaktirviprakaracyutā || 5 ||

रक्तचन्दनलिप्ताङ्गी रक्तवस्त्रोपशोभिता; सा शक्तिर्विप्रकरच्युता तस्य हृदि निपपात।

रक्त-चन्दन-लिप्त-अङ्गीwhose limbs were smeared with red sandal paste
रक्त-चन्दन-लिप्त-अङ्गी:
कर्ता-विशेषण (Describing śakti)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + चन्दन (प्रातिपदिक) + लिप्त (√लिप् + क्त, कृदन्त) + अङ्गिन्/अङ्गी (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘रक्तचन्दनेन लिप्तानि अङ्गानि यस्याः सा’
रक्त-वस्त्र-उपशोभिताadorned with red garments
रक्त-वस्त्र-उपशोभिता:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक) + उपशोभित (उप√शुभ्/√शोभ् + क्त, कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: रक्तवस्त्रेण उपशोभिता (adorned by red garments)
हृदिin the heart/chest
हृदि:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तस्यof him/of that (demon)
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम-रूप
निपत्यhaving fallen/striking down
निपत्य:
पूर्वक्रिया (Gerundial action)
TypeIndeclinable
Rootनि√पत् (धातु) + ल्यप् (अव्ययीभाव/कृदन्त)
Formक्त्वान्त-समकक्ष ‘ल्यप्’ (absolutive/gerund); अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया
असौshe/that one
असौ:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम-रूप
शक्तिःthe śakti (spear/power)
शक्तिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विप्र-कर-च्युताfallen from the brahmin’s hand
विप्र-कर-च्युता:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक) + च्युत (√च्यु/√च्युत् + क्त, कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: विप्रस्य करात् च्युता (fallen from the Brahmin’s hand)

Suta (narrator) presenting the Uttara-Bhaga tirtha narrative

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta (wonder)","secondary_rasa":"vira (heroic)","emotional_journey":"Sensuous, vivid description (red sandal, red garments) heightens fascination, then turns sharply to impact as the Śakti falls upon the target’s heart."}

V
Vipra (brāhmaṇa)
Ś
Śakti (divine power/weapon)

FAQs

It depicts sacred power (śakti) as a tangible, potent force: once it departs proper control (slipping from the brāhmaṇa’s hand), it immediately impacts the heart—signaling karmic consequence and the seriousness of handling divine energies within tirtha narratives.

Indirectly, it underscores reverence and surrender: divine power is not merely symbolic but living and effective, encouraging devotees to approach holy rites with humility, purity, and reliance on the Lord’s grace rather than personal control.

Ritual discipline (Kalpa) is implied: correct handling of sacred implements/energies and adherence to procedural purity are essential, since a lapse can produce immediate spiritual and physical consequences within a rite.