Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

The Liberation of the Lizard

Godhā-vimukti

सोऽपि स्वर्गे स्थितो राजा स्वपुरेण समन्वितः । कामगेन विमानेन पूज्यमानोऽमरैरपि ॥ ६४ ॥

so'pi svarge sthito rājā svapureṇa samanvitaḥ | kāmagena vimānena pūjyamāno'marairapi || 64 ||

सोऽपि राजा स्वर्गे स्थितः स्वपुरेण समन्वितः; कामगेन विमानेन विचरन् अमरैरपि पूज्यमानः॥

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (Sing.); सर्वनाम
apialso
api:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-निपात (particle: also/even)
svargein heaven
svarge:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (m.), सप्तमी (Loc./7th), एकवचन (Sing.)
sthitaḥsituated, staying
sthitaḥ:
Kriyā (क्रिया; predicate participle)
TypeVerb
Root√sthā (स्था, धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past participle), पुल्लिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (Sing.)
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to saḥ)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (Sing.)
sva-pureṇawith his own city
sva-pureṇa:
Sahakāraka/Karaṇa (सहकारक/करण; accompanied by)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (Instr./3rd), एकवचन (Sing.); कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः ‘स्वं पुरम्’
samanvitaḥaccompanied, endowed
samanvitaḥ:
Kriyā (क्रिया; predicate participle)
TypeVerb
Rootsam-anu-√i (इ, धातु) / samanvita (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past participle), पुल्लिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (Sing.); ‘युक्तः/समेतः’
kāma-genamoving at will
kāma-gena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + ga (√gam, धातु; ‘going’) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.)/पुल्लिङ्ग? तृतीया (Instr./3rd), एकवचन (Sing.); ‘कामेन गच्छति’ इति तत्पुरुषः; विमानेन विशेषण
vimānenaby/with an aerial car
vimānena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (Instr./3rd), एकवचन (Sing.)
pūjyamānaḥbeing worshipped
pūjyamānaḥ:
Kriyā (क्रिया; predicate participle)
TypeVerb
Root√pūj (पूज्, धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच्/मान-प्रत्यय (Present passive participle), पुल्लिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन (Sing.)
amaraiḥby the immortals (gods)
amaraiḥ:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootamara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (m.), तृतीया (Instr./3rd), बहुवचन (Pl.)
apieven, also
api:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (particle: even/also)

Narada (narrative voice within the Uttara-Bhaga mahatmya section)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

R
Raja
A
Amara (Devas)
S
Svarga
V
Vimana

FAQs

It highlights the tangible “phala” of dharmic merit: the king attains svarga, gains celestial status (svapura and vimāna), and receives honor from devas—showing how punya is portrayed as yielding exalted post-death realms.

While bhakti is not named explicitly here, the verse reflects a common Purāṇic theme: righteous, sacred acts performed with reverence culminate in divine favor and honor among the gods—an outward sign of inner devotion and dharmic alignment.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught in this verse; it functions primarily as a phala-statement within a mahatmya narrative, emphasizing the result of religious merit.