Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Liberation of the Lizard

Godhā-vimukti

ताभिरुक्ता ह्यहं भूप वश्यो भर्ता भविष्यति । अस्माकं प्रत्ययो जातो भर्तृत्यागावमाननात् ॥ १७ ॥

tābhiruktā hyahaṃ bhūpa vaśyo bhartā bhaviṣyati | asmākaṃ pratyayo jāto bhartṛtyāgāvamānanāt || 17 ||

ताभिरुक्ता ह्यहं भूप, ‘भर्ता ते वश्यो भविष्यति’; अस्माकं प्रत्ययो जातो भर्तृत्यागावमाननात्॥

tābhiḥby them (those women)
tābhiḥ:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन
uktātold
uktā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicative)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त, √vac)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; भूतकृदन्त (said/told)
hiindeed/for
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (for/indeed)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
bhūpaO king
bhūpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन
vaśyaḥsubmissive/controllable
vaśyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaśya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
bhartāhusband
bhartā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
bhaviṣyatiwill become
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
asmākamof us/our
asmākam:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
pratyayaḥconviction/belief
pratyayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpratyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
jātaḥhas arisen
jātaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicative)
TypeAdjective
Rootjāta (कृदन्त, √jan)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; भूतकृदन्त (arisen)
bhartṛ-tyāga-avamānanātfrom the abandonment and humiliation by the husband
bhartṛ-tyāga-avamānanāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक) + tyāga (प्रातिपदिक) + avamāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन; हेत्वर्थ (cause)

Unspecified (a female speaker addressing the king within the narrative)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"Humiliation and abandonment harden into a confident resolve to control the husband; pain is transmuted into determination."}

FAQs

It highlights how adharma in relationships—abandonment and humiliation—creates consequences and reactive intentions, reminding the listener that righteous conduct (dharma) is the stabilizing force in household life.

Indirectly, it contrasts worldly control and retaliation with the puranic ideal that peace and restraint support sattva—conditions favorable for sustained Vishnu-bhakti—whereas insult and rejection disturb the mind and dharmic order.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa ritual procedure) is taught in this verse; it functions primarily as narrative ethics (niti) within a dharma-oriented context.