Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 60

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

पापमूलवपुर्हन्तुः का कीर्तिस्तव बाहुज । भविष्यतीति निश्चित्य नैतान्हिंसीस्ततः सुत ॥ ६० ॥

pāpamūlavapurhantuḥ kā kīrtistava bāhuja | bhaviṣyatīti niścitya naitānhiṃsīstataḥ suta || 60 ||

पापमूलवपुर्हन्तुः का कीर्तिस्तव बाहुज। इति निश्चित्य तात त्वं नैतान् हिंसीः कदाचन॥

pāpa-mūla-vapuḥ-hantuḥof the slayer of the sin-rooted body
pāpa-mūla-vapuḥ-hantuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक) + vapus (प्रातिपदिक) + hantṛ (√han धातु + तृच्)
FormMulti-member Tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): pāpa-mūlaṃ vapuḥ yasya tasya hantuḥ ‘of the killer of a body whose root is sin’; Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
what? (which?)
:
Prayojana (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; interrogative
kīrtiḥfame/glory
kīrtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular
bāhujaO strong-armed one
bāhuja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbāhuja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; address
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormSimple future (लृट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
niścityahaving decided
niścitya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootni√cit (नि+चित् धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यपन्त), ‘having ascertained/decided’
nado not
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
etānthese (persons)
etān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
hiṃsīḥharm/kill
hiṃsīḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothiṃs (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 2nd person, Singular; prohibitive with na
tataḥtherefore
tataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormIndeclinable adverb, ‘therefore/then’
sutaO son
suta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

Sanatkumāra (advising his interlocutor, addressed as 'suta')

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It warns that fame gained through harming sinful beings is still morally tainted; true dharma avoids violence and refuses “renown” rooted in adharma.

Bhakti is supported by purity of conduct: a devotee restrains harm and cultivates compassion, since devotion is not merely ritual but a dharmic way of living.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it primarily emphasizes dharma-śāstric ethics (ahiṃsā and right intention) rather than grammar, astrology, or ritual procedure.