Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 55

Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation

तस्मादेतन्महत्पापं कर्त्तुं नार्हसि शोभने । यदेतद्दुःखमुत्पन्नं तत्सर्वं शांतिमेष्यति ॥ ५५ ॥

tasmādetanmahatpāpaṃ karttuṃ nārhasi śobhane | yadetadduḥkhamutpannaṃ tatsarvaṃ śāṃtimeṣyati || 55 ||

तस्मात् हे शोभने, एतन्महत्पापं कर्तुं नार्हसि; यदेतद्दुःखमुत्पन्नं तत्सर्वं शान्तिमेव गमिष्यति।

tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Ablative/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun/सर्वनाम), Puṃliṅga/napuṃsaka usage; Pañcamī vibhakti (Ablative/पञ्चमी), Ekavacana; adverbial sense ‘therefore/from that’
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Napuṃsakaliṅga (Neuter), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana; viśeṣaṇa of pāpam
mahatgreat
mahat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana; viśeṣaṇa of pāpam
pāpamsin
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana
karttumto do
karttum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormTumun-pratyaya (Infinitive/तुमुन्), ‘to do’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (Negation/निषेध)
arhasiyou ought/are fit
arhasi:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Madhyama-puruṣa (2nd/मध्यम), Ekavacana; parasmaipada
śobhaneO beautiful one
śobhane:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśobhana (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana
yatwhich/that which
yat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Napuṃsakaliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana; relative pronoun
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Napuṃsakaliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana; viśeṣaṇa of duḥkham
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana
utpannamarisen
utpannam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootut + √pad (धातु)
FormKta-pratyaya (Past passive participle/क्त), Napuṃsakaliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana; viśeṣaṇa of duḥkham
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Napuṃsakaliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana; correlating pronoun
sarvamall
sarvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana; viśeṣaṇa of implied ‘duḥkham’
śāntimpeace
śāntim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana
eṣyatiwill go/attain
eṣyati:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
FormLuṭ lakāra (Periphrastic future/लुट्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada

Sanatkumara (in counsel to a woman addressed as 'śobhane')

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches restraint in crisis: even intense grief should not become the cause of mahā-pāpa (grave wrongdoing), because suffering is temporary and can subside into śānti through dharmic conduct.

By urging the listener to avoid sinful reactions and to trust that distress will settle, it supports a bhakti-aligned mindset of patience, surrender, and choosing dharma over impulse—qualities that stabilize devotion.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the takeaway is practical dharma-nīti—ethical decision-making and self-restraint as the foundation for any ritual or spiritual discipline.