Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 69

Yuga-Dharma Framework, Kali-Yuga Diagnosis, and the Hari-Nāma Remedy

Transition to Vedānta Inquiry

व्याधितस्करदुर्भिक्षैः पीडिता अतिमांयिनः । प्रपुष्यंति वृथैवामी न विचार्य च दुष्कृतम् ॥ ६९ ॥

vyādhitaskaradurbhikṣaiḥ pīḍitā atimāṃyinaḥ | prapuṣyaṃti vṛthaivāmī na vicārya ca duṣkṛtam || 69 ||

व्याधितस्करदुर्भिक्षैः पीडिताः अतिमायिनः। वृथैव प्रपुष्यन्ति, दुष्कृतं न विचार्य च॥

vyādhi-taskara-durbhikṣaiḥby disease, thieves, and famine
vyādhi-taskara-durbhikṣaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvyādhi (प्रातिपदिक) + taskara (प्रातिपदिक) + durbhikṣa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter, collective sense), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Bahuvacana (Plural); Samāsa: Dvandva ‘vyādhayaḥ ca taskarāḥ ca durbhikṣāṇi ca’ (by disease, thieves, and famine)
pīḍitāḥafflicted
pīḍitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīḍita (कृदन्त; √pīḍ धातु)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural); Bhūta-kṛdanta (past participle)
ati-māyinaḥvery deceitful
ati-māyinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + māyin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural); Samāsa: Tatpuruṣa (upapada-like) ‘atiśayena māyinaḥ’
prapuṣyantiwill thrive / prosper
prapuṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√puṣ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural)
vṛthāin vain / uselessly
vṛthā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
FormKriyāviśeṣaṇa-avyaya (adverb)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-avyaya (emphatic particle)
amīthese (people)
amī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Puṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negation particle)
vicāryahaving considered
vicārya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvi-√car (धातु)
FormKtvānta (absolutive/gerund), Avyaya; ‘having considered’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
duṣkṛtamevil deed / wrongdoing
duṣkṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduṣkṛta (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular)

Sanatkumara (teaching Narada in the Purva Bhaga dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It links outer calamities (illness, theft, famine) with inner blindness (moha), teaching that suffering persists when one refuses self-examination and correction of duṣkṛta (wrongdoing).

By highlighting moha and lack of reflection as the root problem, it implicitly points to bhakti and sāttvika living as a corrective—turning the mind toward the Divine and away from fruitless worldly struggle.

The verse is primarily ethical (dharma/karma) rather than technical Vedanga; the practical takeaway is viveka—discernment and self-review of conduct—before pursuing remedies for external crises.