Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 86

Dharmānukathana

Narration of Dharma

कपिलां वेदविदुषे यो ददाति पयस्विनीम् । स एव रुद्रो भूपाल सर्वपापविवर्जितः ॥ ८६ ॥

kapilāṃ vedaviduṣe yo dadāti payasvinīm | sa eva rudro bhūpāla sarvapāpavivarjitaḥ || 86 ||

कपिलां पयस्विनीं गां यो वेदविदुषे ददाति, स भूपाल सर्वपापविवर्जितः स एव रुद्र इव भवति ॥

कपिलाम्a tawny (cow)
कपिलाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद-विशेषण (गाम् implied); Accusative singular
वेदविदुषेto a knower of the Veda
वेदविदुषे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवेदविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; Dative singular
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Relative pronoun, nominative singular
ददातिgives
ददाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; gives
पयस्विनीम्milk-giving
पयस्विनीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपयस्विनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद-विशेषण (कपिलाम्/गाम्); Accusative singular
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Demonstrative pronoun, nominative singular
एवindeed
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle), अव्यय; indeed/only
रुद्रःRudra (as good as Rudra)
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (predicate noun)
भूपालO king
भूपाल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular
सर्व-पाप-विवर्जितःfree from all sins
सर्व-पाप-विवर्जितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद-विशेषण; Nominative singular qualifying सः

Sanatkumara (teaching Narada; addressing the king in the verse as bhūpāla)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

R
Rudra

FAQs

It elevates go-dāna (donation of a milch cow) to a Veda-knower as a powerful purifier, stating that the donor attains Rudra-like purity—symbolizing the burning away of sins through a dharmic gift.

While focused on dāna, it aligns with bhakti-based dharma: serving sacred persons (Veda-knowers) through selfless giving is treated as a God-pleasing act that purifies the heart and supports a devotional life.

The verse underscores the ritual principle (Kalpa-oriented dharma practice) that the recipient’s qualification matters—dāna is most fruitful when given to a vedavid (Veda-versed), reflecting orthodox rules of proper gifting.