Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 27

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

समाधिभंगस्तस्यासीन्ममत्वाकृष्टमानसः । कालेन गच्छता सोऽथ कालं चक्रे महीपतिः ॥ २७ ॥

samādhibhaṃgastasyāsīnmamatvākṛṣṭamānasaḥ | kālena gacchatā so'tha kālaṃ cakre mahīpatiḥ || 27 ||

तस्य समाधिर्भङ्गमगात्, ममत्वाकृष्टमानसः सन्। कालेन गच्छता स राजा महीपतिः कालेनैव ग्रस्तः, यथाकालं कालं चकार॥

samādhi-bhaṅgaḥbreak of meditation
samādhi-bhaṅgaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsamādhi (प्रातिपदिक) + bhaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (samādheḥ bhaṅgaḥ)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ् (Imperfect), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mamatva-ākṛṣṭa-mānasaḥwhose mind was drawn by possessiveness
mamatva-ākṛṣṭa-mānasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of mahīpatiḥ)
TypeAdjective
Rootmamatva (प्रातिपदिक) + ākṛṣṭa (कृदन्त; √kṛṣ धातु, क्त) + mānasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहि (mamatvena ākṛṣṭaṃ mānasaṃ yasya saḥ)
kālenaby time
kālena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
gacchatāpassing, going
gacchatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण of kālena)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular, Masculine/Neuter agreeing with kālena (kālena gacchatā)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya; discourse particle (अनन्तरार्थक/then)
kālamtime (period)
kālam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
cakremade, spent
cakre:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; आत्मनेपद
mahīpatiḥthe king
mahīpatiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahīpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Narada (narrating to the Sanatkumara brothers, Moksha-Dharma instruction context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

K
Kala (Time)
M
Mahipati (King)

FAQs

It warns that mamatva (the sense of “mine”) destabilizes samādhi; when inner detachment fails, one remains subject to Kāla (Time) and thus to mortality and worldly decline.

By implication, bhakti matures when possessiveness shifts from worldly ownership to surrender to the Divine; otherwise, attachment pulls the mind outward and breaks steady remembrance and contemplation.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is yogic discipline—guarding the mind from mamatva to preserve dhyāna and samādhi.