Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

Threefold Suffering, Twofold Knowledge, and the Definition of Bhagavān (Vāsudeva); Prelude to Keśidhvaja–Janaka Yoga

कृष्णाजिनधरे वेत्सि न मयि प्रहरिष्यति । मृगानां वद पृष्टेषु मूढ कृष्णाजिनं न किम् ॥ ५० ॥

kṛṣṇājinadhare vetsi na mayi prahariṣyati | mṛgānāṃ vada pṛṣṭeṣu mūḍha kṛṣṇājinaṃ na kim || 50 ||

कृष्णाजिनधरोऽस्मीति मन्यसे—न मयि प्रहरिष्यतीति। मृगानां पृष्ठेषु पृष्टे वद, मूढ, कृष्णाजिनं न किमस्ति॥

कृष्णाजिनधरेin/with the wearer of black antelope-skin
कृष्णाजिनधरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्णाजिन + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (कृष्णाजिनं धरति इति)
वेत्सिyou know
वेत्सि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
मयिon me / in me
मयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रहरिष्यतिwill strike
प्रहरिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √हृ/√हर् (धातु; प्रहर् = strike)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मृगानाम्of deer
मृगानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वदtell / speak
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
पृष्टेषुwhen (you are) asked
पृष्टेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपृष्ट (कृदन्त; √प्रच्छ् धातु)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; क्त-प्रत्यय; 'when asked' (locative absolute sense)
मूढO fool
मूढ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; पुंलिङ्ग
कृष्णाजिनम्black antelope-skin
कृष्णाजिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण + अजिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (कृष्णं अजिनम्)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
किम्what? / why?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)

Unspecified (dialogue context not provided; likely a teacher rebuking a deluded interlocutor within Moksha-Dharma discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: raudra

FAQs

It criticizes reliance on outward ascetic signs (like wearing a kṛṣṇājina) as a substitute for inner transformation; mere appearance does not prevent harm or grant spiritual safety.

By implication, it redirects the seeker from superficial identity to genuine practice—true bhakti is inner surrender and conduct, not merely adopting external emblems.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is ethical discernment (viveka) in applying religious symbols and disciplines.