Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 42

Threefold Suffering, Twofold Knowledge, and the Definition of Bhagavān (Vāsudeva); Prelude to Keśidhvaja–Janaka Yoga

ब्रह्मविद्यामधिष्टाय तर्तुं मृत्युमपि स्वयम् । एकदा वर्तमानस्य यागे योगविदां वर ॥ ४० ॥

brahmavidyāmadhiṣṭāya tartuṃ mṛtyumapi svayam | ekadā vartamānasya yāge yogavidāṃ vara || 40 ||

ब्रह्मविद्यामधिष्टाय सः स्वयमेव मृत्युमपि तर्तुं शक्तः। एकदा वर्तमानस्य यागे—हे योगविदां वर—एतदभवत्॥

ब्रह्मविद्याम्Brahma-knowledge (spiritual science)
ब्रह्मविद्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootब्रह्मविद्या (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + विद्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अधिष्टायhaving taken refuge in
अधिष्टाय:
Purvakala (पूर्वकाल/Absolutive relation)
TypeVerb
Rootअधि-स्था (धातु)
Formकृदन्त: ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having resorted to/established in’
तर्तुम्to cross over
तर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formकृदन्त: तुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to cross/overcome’
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
स्वयम्by himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (reflexive adverb: oneself/by oneself)
एकदाonce
एकदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: once)
वर्तमानस्यof (him) being engaged/while proceeding
वर्तमानस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootवर्तमान (प्रातिपदिक; √वृत्/वर्त् से वर्तमान-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of (one) being engaged/ongoing’
यागेin a sacrifice
यागे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
योगविदाम्of the knowers of yoga
योगविदाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयोगविद् (प्रातिपदिक; योग + विद्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
वरO best (one)
वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It states that firm establishment in Brahmavidyā (knowledge of the Absolute) enables one to transcend death itself, indicating mokṣa as victory over mortality rather than merely ritual merit.

Though the verse speaks in the language of Brahmavidyā and Yoga, it places liberation beyond death above external performance; in Narada Purana’s mokṣa-dharma, such realization is typically supported by purity, surrender, and God-centered practice that culminates in direct spiritual freedom.

The verse references yajña (ritual sacrifice), implying the ritual framework of Kalpa (Vedāṅga dealing with rites), while emphasizing that inner realization (Brahmavidyā/Yoga) is the decisive means for transcending death.