Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kṛṣṇa-vīrya-kathana

Dhṛtarāṣṭra’s appraisal of Vāsudeva’s deeds

विसृजज्छरजालानि वर्षाणि मघवानिव । अवस्फूर्जन्‌ दिश: सर्वास्तलनेमिस्वनेन च

visṛjaj charajālāni varṣāṇi maghavān iva | avasphūrjan diśaḥ sarvāḥ talanemisvanena ca ||

विसृजञ्छरजालानि वर्षाणि मघवानिव । अवस्फूर्जन् दिशः सर्वास्तलनेमिस्वनेन च ॥

विसृजत्releasing, discharging
विसृजत्:
Karta
TypeVerb
Rootविसृज्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शरजालानिnets/volleys of arrows
शरजालानि:
Karma
TypeNoun
Rootशरजाल
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वर्षाणिshowers (rains)
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मघवान्Maghavan (Indra)
मघवान्:
Karta
TypeNoun
Rootमघवन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अवस्फूर्जन्thundering, roaring
अवस्फूर्जन्:
Karta
TypeVerb
Rootअवस्फूर्ज्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दिशःthe directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तलनेमिस्वनेनwith the sound of the felly/rim of the wheel (i.e., wheel-rim sound)
तलनेमिस्वनेन:
Karana
TypeNoun
Rootतलनेमिस्वन
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Maghavān (Indra)
A
arrows (śara)
D
directions/quarters (diśaḥ)
C
chariot-wheels (talanemi)

Educational Q&A

The verse underscores how unchecked martial power can become storm-like—overwhelming and all-pervading—intensifying the ethical weight of warfare by showing its capacity to dominate and terrify the entire field of experience (all directions).

A warrior is described as unleashing dense volleys of arrows like Indra’s rain, while the roar of his chariot-wheels makes every direction reverberate—an epic depiction of a fierce advance and battlefield intimidation.