Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

दृष्टवानसि तं देवं विश्वाक्षं विश्वतोमुखम् / प्रत्यक्षमेव सर्वेशं रुद्रं सर्वजगद्गुरुम्

dṛṣṭavānasi taṃ devaṃ viśvākṣaṃ viśvatomukham / pratyakṣameva sarveśaṃ rudraṃ sarvajagadgurum

दृष्टवानसि तं देवं विश्वाक्षं विश्वतोमुखम् । प्रत्यक्षमेव सर्वेशं रुद्रं सर्वजगद्गुरुम् ॥

दृष्टवान्having seen
दृष्टवान्:
Pradhāna-kriyābhāva (प्रधानक्रियाभाव)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate with असि
असिyou are
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
तम्that / him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
देवम्god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; apposition to तम्
विश्वाक्षम्all-seeing
विश्वाक्षम्:
Karma (कर्म) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootविश्व-अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहिः: विश्वं अक्षि यस्य (whose eyes are everywhere / all-seeing)
विश्वतोमुखम्facing all directions
विश्वतोमुखम्:
Karma (कर्म) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootविश्वतः-मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहिः: विश्वतः मुखानि यस्य (having faces in all directions)
प्रत्यक्षम्directly
प्रत्यक्षम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (used adverbially) ‘directly, before (your eyes)’
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक (emphatic particle)
सर्वेशम्Lord of all
सर्वेशम्:
Karma (कर्म) (apposition)
TypeNoun
Rootसर्व-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः: सर्वेषां ईशः
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; apposition
सर्वजगद्गुरुम्teacher of the whole world
सर्वजगद्गुरुम्:
Karma (कर्म) (apposition)
TypeNoun
Rootसर्व-जगत्-गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः: सर्वस्य जगतः गुरुः

Narrator/teacher addressing the listener (Kurma Purana dialogue context affirming Rudra’s direct vision as Sarveśa)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

R
Rudra
D
Deva (Ishvara)

FAQs

By describing Rudra as viśvākṣa and viśvatomukha, the verse points to an all-pervading Lord whose awareness is not limited—suggesting the Supreme reality as immanent in the cosmos and directly knowable through realization (pratyakṣa).

The verse emphasizes pratyakṣa-darśana—direct experiential knowing of Īśvara—aligned with the Kurma Purana’s yogic aim of transforming devotion and discipline into immediate realization of the all-seeing Lord.

It presents Rudra as Sarveśa and Jagad-guru in a way typical of the Kurma Purana’s synthesis, where sectarian boundaries soften and the supreme Lord is affirmed through shared divine attributes (omnipresence, lordship, and guruhood).