तां ज्ञात्वा तपसा शुद्धां कर्मभावैः परीक्षितैः । ततो दिव्यवपुर्भूत्वा करे जग्राह पार्वतीम्
tāṃ jñātvā tapasā śuddhāṃ karmabhāvaiḥ parīkṣitaiḥ | tato divyavapurbhūtvā kare jagrāha pārvatīm
Узнав, что она очищена тапасом и испытана в делах и намерениях, он принял сияющий божественный облик и взял Пārватī за руку.
Deductive (Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa speaking to sages)
Type: kshetra
Scene: Śiva’s disguise dissolves into a radiant divine form—crescent moon, matted locks, third eye, serpents and ornaments—then he gently takes Pārvatī’s hand; the tīrtha glows, devas unseen shower subtle flowers.
True worthiness is confirmed by tapas (discipline) and tested conduct; divine grace follows proven purity and intent.
This verse sits inside a Tīrthamāhātmya setting (sacred-geography frame), but the specific tīrtha name is not stated within the verse itself.
No direct ritual is prescribed here; it describes the auspicious act of hand-taking (a precursor to pāṇigraha in the marriage rite).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.