युद्धवार्त्तास्तथा चक्रे देवासुरगणोद्भवाः । शृणोति च तथा नित्यं विलासेषु मनो दधे । अनुष्ठानं ततश्चक्रे मनोराज्यसमुद्भवम्
yuddhavārttāstathā cakre devāsuragaṇodbhavāḥ | śṛṇoti ca tathā nityaṃ vilāseṣu mano dadhe | anuṣṭhānaṃ tataścakre manorājyasamudbhavam
Она также вела речи о битвах — порождённых сонмами богов и асуров, — и постоянно слушала такие повествования, устремляя ум к царским усладам. Затем она принялась за обеты и обряды, возникшие из этих мечтаний о владычестве.
Narrator (not explicitly named in the excerpt)
Type: kshetra
Scene: The woman listens daily to vivid accounts of divine and demonic battles; her imagination turns into a private ‘royal court’ of pleasures and imagined sovereignty; she begins observances driven by this fantasy.
The mind’s repeated listening and fixation shapes conduct; desire-driven imagination can lead to misguided practices.
No tīrtha is named in this verse; it is part of the continuing narrative within Tīrthamāhātmya.
It mentions anuṣṭhāna (observances) undertaken, but without specifying a particular vrata or mantra here.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.