धर्म उवाच । नमोनमः कारणकारणानां नमोनमः कारणवर्जिताय । नमोनमः कार्यमयाय तुभ्यं नमोनमः कार्यविभिन्नरूप
dharma uvāca | namonamaḥ kāraṇakāraṇānāṃ namonamaḥ kāraṇavarjitāya | namonamaḥ kāryamayāya tubhyaṃ namonamaḥ kāryavibhinnarūpa
Дхарма сказал: «Поклон, поклон Тебе — причине всех причин; поклон Тебе — пребывающему вне всякой причинности. Поклон Тебе — пронизывающему мир как саму совокупность следствий; поклон Тебе — являющемуся в многообразии сотворённых форм.»
Dharma (Yama/Dharmarāja)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Personified Dharma stands in añjali before a luminous, formless presence that subtly manifests countless forms—suggesting the Lord as both beyond causation and as the world’s multiplicity.
The Supreme (Śiva) is both transcendent (beyond causation) and immanent (present as the manifested world).
Kāśī is the implied sacred setting where such highest praise of Śiva is voiced as part of the city’s Mahātmya.
Stotra/namaskāra (hymn and salutations) as a devotional act; no other rite is specified.