राजापि कोपितः प्राह यदिदं मे न चेष्टितम् । न ज्ञातं च वृथा शप्तो गुरुं चैव शपाम्यहम्
rājāpi kopitaḥ prāha yadidaṃ me na ceṣṭitam | na jñātaṃ ca vṛthā śapto guruṃ caiva śapāmyaham
Царь, также разгневанный, сказал: «Это не было сделано мной, и я не знал об этом. Я проклят напрасно, поэтому я прокляну и Гуру».
The King (name not given in the snippet; later known as Kalmaṣāṅghri)
Scene: The king, flushed with anger, protests innocence and declares he will curse the guru in return; the sage stands firm; attendants are alarmed; the atmosphere is charged with impending spiritual consequence.
Anger multiplies suffering; even when wronged, retaliating against a guru deepens karmic entanglement and disorder.
No tīrtha is named; the verse is ethical and narrative, focused on the king’s reaction.
None; it depicts a breach of restraint—attempting to curse one’s guru.