अवजानन्ति मूढा ये तेषां वासस्तु संततम् । पतिव्रतां साधुशीलामूढां धर्मेषु निश्चलाम्
avajānanti mūḍhā ye teṣāṃ vāsastu saṃtatam | pativratāṃ sādhuśīlāmūḍhāṃ dharmeṣu niścalām
Заблудшие, что презирают её, обретают непрестанное пребывание (в страдании). (Они презирают) верную обету жену, благочестивую, стойкую и непоколебимую в дхарме.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) (contextual)
Type: kshetra
Scene: A serene, steadfast pativratā woman—simple, saintly, unwavering in dharma—stands luminous; nearby, deluded men mock or despise her and are shown bound to a shadowy, continuous abode of suffering.
Contempt for virtuous, dharma-steady persons—especially within the household order—brings prolonged suffering; reverence sustains spiritual merit.
The wider context remains Revā-māhātmya, linking tīrtha-benefit with right conduct.
No specific rite; the prescription is ethical—do not despise the virtuous, steadfast in dharma.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.