Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 29

षडध्ववेदनम् (Ṣaḍadhva-vedanam) — The Sixfold Path: Sound, Meaning, and Tattva-Distribution

नात्मनो नैव मायैषा न विकारो विचारतः । न बंधो नापि मुक्तिश्च बंधमुक्तिविधायिनी

nātmano naiva māyaiṣā na vikāro vicārataḥ | na baṃdho nāpi muktiśca baṃdhamuktividhāyinī

При истинном рассмотрении эта майя не принадлежит Атману и не является подлинным изменением. В действительности нет ни уз, ни освобождения — хотя о ней говорят как о том, что устанавливает связанность и освобождение.

not
:
Nipāta (निपात/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negative particle)
आत्मनःof the Self
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
not
:
Nipāta (निपात/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
एवindeed/at all
एव:
Nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (emphatic particle)
मायाMāyā/illusion
माया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एषाthis
एषा:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Nipāta (निपात/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
विकारःa modification/change
विकारः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootविकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विचारतःupon consideration
विचारतः:
Hetu/Standpoint (हेतु/दृष्टि)
TypeIndeclinable
Rootविचारतः (अव्यय)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — 'from the standpoint of reflection/analysis'
not
:
Nipāta (निपात/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
बन्धःbondage
बन्धः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Nipāta (निपात/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
अपिalso/even
अपि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अप्यर्थ (particle: also/even)
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
बन्धमुक्तिविधायिनीthe ordainer of bondage and liberation
बन्धमुक्तिविधायिनी:
Karta (कर्ता/Subject; predicate epithet of माया)
TypeAdjective
Rootबन्ध + मुक्ति + विधायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (bondage-and-liberation) + विधायिनी (कर्तृवाचक-णिनि/agentive feminine): 'that which ordains/produces'

Lord Shiva (as the supreme teacher in the Vāyavīyasaṃhitā’s philosophical discourse)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

It teaches that, when the Self is rightly discerned, māyā is not the true nature of the Atman; bondage and liberation are ultimately conceptual superimpositions, resolved through Shiva-given knowledge and inquiry.

Saguna worship (Linga, mantra, and devotion) purifies the pashu (individual soul) and loosens pasha (bondage); through Shiva’s grace, the seeker realizes the truth indicated here—freedom is revealed when ignorance is removed.

Meditative vicāra (Self-inquiry) supported by Shiva-upasana—japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and steady remembrance of Shiva—helps dissolve the sense of bondage and mature insight toward moksha.