Rig Veda Sukta 92
Mandala 8Sukta 9233 Mantras

Sukta 92

Sukta 8.92

Devata

Indra

Этот гимн Индре — непрерывная стотра, побуждающая певцов восхвалять и «подгонять вперёд» Индру посредством Сомы, чтобы его победоносная сила (вритрахан, «убийца Вритры») проявилась среди почитателей. В нём Индра прославляется как покоритель мира и самый щедрый к народам; вновь и вновь звучит просьба, чтобы его опьяняющая мощь и дарующий силу восторг вошли в общину.

Mantras

Mantra 1

पान्तमा वो अन्धस इन्द्रमभि प्र गायत । विश्वासाहं शतक्रतुं मंहिष्ठं चर्षणीनाम् ॥

Пойте к Индре — хранимому, питающемуся в сомной сущности (андхас); воспойте его — всепобеждающего, Шатакрату, наищедрейшего для народов — да укрепится внутренняя сила.

Mantra 2

पुरुहूतं पुरुष्टुतं गाथान्यं सनश्रुतम् । इन्द्र इति ब्रवीतन ॥

«Индра», — так произносите: многопризываемого, многовосхваляемого, достойного гимна, издавна прославленного в слухе; утвердите это имя в речи и оживите его.

Mantra 3

इन्द्र इन्नो महानां दाता वाजानां नृतुः । महाँ अभिज्ञ्वा यमत् ॥

Индра же для нас — даритель великих даров, вождь изобилий силы. Да приблизится могучий, ведающий нашу нужду, и да возьмёт нас в свою десницу.

Mantra 4

अपादु शिप्र्यन्धसः सुदक्षस्य प्रहोषिणः । इन्दोरिन्द्रो यवाशिरः ॥

Да испьёт Индра, крепкочелюстный, сущность Сомы — искусный, щедро выжимающий; Индра Индy, с главою, смешанной с ячменём. Да будет эта услада принята в его мощь — к нашей победе.

Mantra 5

तम्वभि प्रार्चतेन्द्रं सोमस्य पीतये । तदिद्ध्यस्य वर्धनम् ॥

Его — Индру — воспойте и восхвалите ради пития Сомы; ибо в этом поистине его возрастание: в радости он крепнет силой внутри нас.

Mantra 6

अस्य पीत्वा मदानां देवो देवस्यौजसा । विश्वाभि भुवना भुवत् ॥

Испив этих опьяняющих восторгов, бог — силою самого бога — становится владыкой всех миров; божественная мощь пронизывает и овладевает всем полем становления.

Mantra 7

त्यमु वः सत्रासाहं विश्वासु गीर्ष्वायतम् । आ च्यावयस्यूतये ॥

Того, всегда побеждающего в битве, мы призываем к вам — да придёт он во всех наших вдохновенных речениях; приблизьте его для нашей защиты и внутренней помощи.

Mantra 8

युध्मं सन्तमनर्वाणं सोमपामनपच्युतम् । नरमवार्यक्रतुम् ॥

Воина-мощь, воистину сущего и неутомимого, сомапу — пьющего Сому, не отпадающего; того Мужа с желанием непреодолимым — мы утверждаем и призываем.

Mantra 9

शिक्षा ण इन्द्र राय आ पुरु विद्वाँ ऋचीषम । अवा नः पार्ये धने ॥

Наставь нас, о Индра, к богатству — к полнотам бытия; ты, многознающий и владыка вдохновенного слова, перенеси нас через — к тому богатству, что по ту сторону.

Mantra 10

अतश्चिदिन्द्र ण उपा याहि शतवाजया । इषा सहस्रवाजया ॥

И оттуда, о Индра, приблизься к нам — с приношением стократных сил; с побуждением, несущим тысячу мощей, приди.

Mantra 11

अयाम धीवतो धियोऽर्वद्भिः शक्र गोदरे । जयेम पृत्सु वज्रिवः ॥

Мы устремляем вперёд мысли просветлённых, (движимые) быстрыми силами; о Шакра, дарующий светозарные стада — да победим мы в битвах, о Ваджрин, владыка ваджры.

Mantra 12

वयमु त्वा शतक्रतो गावो न यवसेष्वा । उक्थेषु रणयामसि ॥

Мы, о Шатакрату, идём к тебе, как стада — к пастбищу; в гимнах (uktha) мы заставляем тебя звучать и радуемся твоему присутствию.

Mantra 13

विश्वा हि मर्त्यत्वनानुकामा शतक्रतो । अगन्म वज्रिन्नाशसः ॥

Ибо ко всем желанным (дарам) в нашем смертном состоянии, о Шатакрату, — мы пришли; о Ваджрин, с надеждами, обращёнными к тебе.

Mantra 14

त्वे सु पुत्र शवसोऽवृत्रन्कामकातयः । न त्वामिन्द्राति रिच्यते ॥

В Тебе, о сын Мощи, сокрушитель Вритры, исполняются все желанные удовлетворения; никто не превосходит Тебя, о Индра, в полноте силы.

Mantra 15

स नो वृषन्त्सनिष्ठया सं घोरया द्रवित्न्वा । धियाविड्ढि पुरंध्या ॥

Итак, о Бык могущества, твоей наивысшей победоносной силой собери нам грозные богатства; пронзи их озарённой мыслью, о Пураṁдхи, несущая полноту.

Mantra 16

यस्ते नूनं शतक्रतविन्द्र द्युम्नितमो मदः । तेन नूनं मदे मदेः ॥

Тот твой восторг ныне, о Индра стократный в деяниях, — самый светозарный и победный; этим восторгом ныне восторгайся в нашем экстазе.

Mantra 17

यस्ते चित्रश्रवस्तमो य इन्द्र वृत्रहन्तमः । य ओजोदातमो मदः ॥

Да будет в нас действенным тот твой восторг — наибогатейший светозарными вдохновениями, о Индра; наимогущественнейший в убиении Вритры, Сокрывателя; наищедрейший дарователь силы.

Mantra 18

विद्मा हि यस्ते अद्रिवस्त्वादत्तः सत्य सोमपाः । विश्वासु दस्म कृष्टिषु ॥

Ибо мы знаем того, кто поистине отдан тебе, о держащий камень; о истинный сомапа, о дивный: среди всех народов он — твой.

Mantra 19

इन्द्राय मद्वने सुतं परि ष्टोभन्तु नो गिरः । अर्कमर्चन्तु कारवः ॥

Для Индры, владыки восторга, — для выжатого Сомы — да разнесутся вокруг наши речи; да воспоют певцы пылающий гимн-арк, гимн озарения.

Mantra 20

यस्मिन्विश्वा अधि श्रियो रणन्ति सप्त संसदः । इन्द्रं सुते हवामहे ॥

Тот, в ком все сияния утверждаются и ликуют — в семи собраниях бытия, — Индру мы призываем при выжатой Соме.

Mantra 21

त्रिकद्रुकेषु चेतनं देवासो यज्ञमत्नत । तमिद्वर्धन्तु नो गिरः ॥

В трёх чашах Кадру боги распростёрли жертву в бодрствующее сознание; да умножат же наши гимны эту пробуждённую силу.

Mantra 22

आ त्वा विशन्त्विन्दवः समुद्रमिव सिन्धवः । न त्वामिन्द्राति रिच्यते ॥

Да войдут в тебя капли Сомы, как реки входят в океан; никто, о Индра, не превзойдёт и не переполнит тебя.

Mantra 23

विव्यक्थ महिना वृषन्भक्षं सोमस्य जागृवे । य इन्द्र जठरेषु ते ॥

Ты, о Бык, величием своим явил питательную силу Сомы для бодрствующего — то, что в твоих чревах, о Индра.

Mantra 24

अरं त इन्द्र कुक्षये सोमो भवतु वृत्रहन् । अरं धामभ्य इन्दवः ॥

Да будет Сома в достатке и во всей полноте для твоего чрева, о Индра, Вритрахан; да будут в достатке и во всей полноте капли Сомы для твоих обителей и состояний силы.

Mantra 25

अरमश्वाय गायति श्रुतकक्षो अरं गवे । अरमिन्द्रस्य धाम्ने ॥

Подобающе он поёт для Коня, подобающе — для Коровы; подобающе для обители силы Индры поёт Шрута-какша.

Mantra 26

अरं हि ष्म सुतेषु णः सोमेष्विन्द्र भूषसि । अरं ते शक्र दावने ॥

Воистину, в наших выжатых возлияниях Сомы ты вполне уместен, о Индра; в сомных питьях ты находишь усладу. Вполне, о Шакра, ты — для дарования.

Mantra 27

पराकात्ताच्चिदद्रिवस्त्वां नक्षन्त नो गिरः । अरं गमाम ते वयम् ॥

Даже издалека, о владыка каменной силы, достигают тебя наши вдохновенные речи; да будем мы вполне достаточны и да придём к тебе — да достигнет наше бытие твоего присутствия.

Mantra 28

एवा ह्यसि वीरयुरेवा शूर उत स्थिरः । एवा ते राध्यं मनः ॥

Таков ты воистину: пробудитель и взыскатель героических сил; таков ты — воин и стойкий; таков же и твой ум — пригодный к свершению, верный в исполнении.

Mantra 29

एवा रातिस्तुवीमघ विश्वेभिर्धायि धातृभिः । अधा चिदिन्द्र मे सचा ॥

Таково твоё дарование, о щедрый и могучий: оно утверждено всеми поддерживающими силами — всеми Дхатриями. Потому и ныне, о Индра, будь со мною, стой рядом.

Mantra 30

मो षु ब्रह्मेव तन्द्रयुर्भुवो वाजानां पते । मत्स्वा सुतस्य गोमतः ॥

Не становись вялым, словно дремлющий жреческий ум; о владыка изобилия, возрадуйся — опьянись выжатой Сомой, богатой светозарными «коровами».

Mantra 31

मा न इन्द्राभ्यादिशः सूरो अक्तुष्वा यमन् । त्वा युजा वनेम तत् ॥

Да не теснит нас, о Индра, враждебная сторона света, как солнце проходит сквозь ночи; с тобою в упряжи да добудем мы то — нашу желанную победу и правый исход.

Mantra 32

त्वयेदिन्द्र युजा वयं प्रति ब्रुवीमहि स्पृधः । त्वमस्माकं तव स्मसि ॥

С тобою одним, о Индра, как с впряжённой нашей силой, мы отвечаем на распри и соперничества. Ты — наш, и мы — твои, в взаимной принадлежности.

Mantra 33

त्वामिद्धि त्वायवोऽनुनोनुवतश्चरान् । सखाय इन्द्र कारवः ॥

Ибо это тебя воистину — тебя — ищущие твоего света непрестанно понуждают, когда ты шествуешь. Твои спутники, о Индра, — вдохновенные творцы — подталкивают тебя вперёд.

Frequently Asked Questions

It is a Soma-linked hymn of praise meant to invoke Indra’s victorious power and generosity, asking him to give strength, protection, and success to the community.

Vṛtrahan means “slayer of Vṛtra,” the power of obstruction. The hymn celebrates Indra as the one who breaks what blocks light, waters, and victory—both in the world and within the worshipper.

Mada is Indra’s exhilarating rapture, especially from Soma. In the hymn it is treated as a divine energy that turns into ojas (strength) and enables the overcoming of obstacles.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App