
Sukta 7.7
Vasiṣṭha
Agni
Triṣṭubh
В этом кратком гимне в размере триштубх Васиштха разжигает и восхваляет Агни как могучего божественного скакуна и ведающего вестника, несущего жертву к богам. Агни утверждён в человеческом жилище как вишпати (владыка родов), сладкоречивый и верный Ṛta, и его просят даровать певцам и покровителям питание, побуждение и прочное благополучие.
Mantra 1
प्र वो देवं चित्सहसानमग्निमश्वं न वाजिनं हिषे नमोभिः । भवा नो दूतो अध्वरस्य विद्वान्त्मना देवेषु विविदे मितद्रुः ॥
К вам устремляю я божественного Агни, могучего силою, как коня-скакуна, несущего добычу, — с поклонами. Будь нам вестником жертвоприношения (adhvara), знающим пути; самим своим существом ты обретаешь место среди богов, мерный в своём шаге.
Mantra 2
आ याह्यग्ने पथ्या अनु स्वा मन्द्रो देवानां सख्यं जुषाणः । आ सानु शुष्मैर्नदयन्पृथिव्या जम्भेभिर्विश्वमुशधग्वनानि ॥
Приди, о Агни, по своим путям, — радостный, вкушающий дружбу богов. Приди на гребни, гремя своими мощами; челюстями своими пожри всё, что в лесу — заросли и чащи, что противится пламени.
Mantra 3
प्राचीनो यज्ञः सुधितं हि बर्हिः प्रीणीते अग्निरीळितो न होता । आ मातरा विश्ववारे हुवानो यतो यविष्ठ जज्ञिषे सुशेवः ॥
К востоку обращено жертвоприношение; хорошо устроено сиденье из травы (barhis). Агни, восхваляемый, радуется как хотар (hotā), жрец-призыватель. Призывая Двух Матерей, все-дарующих, ты рождаешься, о самый юный, — благостный в своём пришествии, откуда бы ты ни пришёл.
Mantra 4
सद्यो अध्वरे रथिरं जनन्त मानुषासो विचेतसो य एषाम् । विशामधायि विश्पतिर्दुरोणेऽग्निर्मन्द्रो मधुवचा ऋतावा ॥
Сразу же в жертвоприношении прозорливые смертные рождают стремительную колесницу пути. Агни водворён в жилище как владыка племён — радостный, медоречивый, хранитель Ṛta.
Mantra 5
असादि वृतो वह्निराजगन्वानग्निर्ब्रह्मा नृषदने विधर्ता । द्यौश्च यं पृथिवी वावृधाते आ यं होता यजति विश्ववारम् ॥
Воссевший, избранный, пришёл несущий пламя; Агни — брахман, опора в седалище людей. Его взращивают Небо и Земля; его жрец приносит в жертву — Агни, богатого всеми дарами.
Mantra 6
एते द्युम्नेभिर्विश्वमातिरन्त मन्त्रं ये वारं नर्या अतक्षन् । प्र ये विशस्तिरन्त श्रोषमाणा आ ये मे अस्य दीधयन्नृतस्य ॥
Они, своими сияющими силами, превзошли и объяли всё; те, кто выковал Мантру — желанную, мужескую полноту. Те, кто, внимая, ведут вперёд племена, — они во мне возжгли прозрение этой Истины (ṛta).
Mantra 7
नू त्वामग्न ईमहे वसिष्ठा ईशानं सूनो सहसो वसूनाम् । इषं स्तोतृभ्यो मघवद्भ्य आनड्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
Ныне мы тебя, о Агни, призываем — мы, Васиштхи, — тебя, владыку, о сын Сахаса (Силы), всех богатств. Даруй певцам, щедрым, порыв и питание; и да хранишь ты нас всегда благополучием.
It invokes Agni as the powerful fire who carries offerings to the gods and keeps the sacrifice aligned with Ṛta (right order), while blessing the worshippers with nourishment and well-being.
Because fire is the medium that receives offerings and ‘delivers’ them upward to the gods; the hymn says Agni knows the paths and finds his seat among the deities.
It means Agni is treated as the lord and protector of the clan/community at home—an honored presence that supports harmony, prosperity, and disciplined ritual life.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.