
Sukta 7.69
Vasiṣṭha (Maṇḍala 7)
Aśvinau
Triṣṭubh (high probability; hymn-opening invocation style)
Этот гимн — утреннее призывание Васиштхи к Ашвинам: он зовёт их золотую колесницу, о которой говорят, что она сопрягает Небо и Землю, прибыть быстро по самому прямому пути. Он восхваляет их лучезарный, сияющий как топлёное масло, бег и просит их войти в жертвоприношение, принося мир, благополучие, сокровища и укрепление провидцев и покровителей.
Mantra 1
आ वां रथो रोदसी बद्बधानो हिरण्ययो वृषभिर्यात्वश्वैः । घृतवर्तनिः पविभी रुचान इषां वोळ्हा नृपतिर्वाजिनीवान् ॥
Да придёт к вам колесница, связующая Небо и Землю, золотая, влекомая могучими жеребцами, быстроконная; с путями из гхриты, сияющая острыми ободьями-лезвиями, — несущая импульс (ишу), владыка людского пути, богатая силой победной.
Mantra 2
स पप्रथानो अभि पञ्च भूमा त्रिवन्धुरो मनसा यातु युक्तः । विशो येन गच्छथो देवयन्तीः कुत्रा चिद्याममश्विना दधाना ॥
Пусть та колесница, широко раскинувшаяся над пятью областями, трёхсидельная, сопряжённая умом, движется. Ею вы идёте к племенам, что стремятся к богам; где бы вы ни положили свой путь, о Ашвины, там вы становитесь присутствующими.
Mantra 3
स्वश्वा यशसा यातमर्वाग्दस्रा निधिं मधुमन्तं पिबाथः । वि वां रथो वध्वा यादमानोऽन्तान्दिवो बाधते वर्तनिभ्याम् ॥
Придите сюда с добрыми конями, о славные могучие (Дасра), — и пейте медовый клад. Ваша колесница, движущаяся с Невестой — силой соединения, — размыкает пределы неба двумя своими колеями, прокладывая проход восхождению.
Mantra 4
युवोः श्रियं परि योषावृणीत सूरो दुहिता परितक्म्यायाम् । यद्देवयन्तमवथः शचीभिः परि घ्रंसमोमना वां वयो गात् ॥
Вокруг вашего сияния дева избрала себе удел — дочь Солнца — в своём круговом движении. Когда вы поддержали боговзыскующего силою ваших действенных мощей, тогда по вашей благосклонной мысли ваша жизненная сила обошла палящий жар и перешла за его предел.
Mantra 5
यो ह स्य वां रथिरा वस्त उस्रा रथो युजानः परियाति वर्तिः । तेन नः शं योरुषसो व्युष्टौ न्यश्विना वहतं यज्ञे अस्मिन् ॥
Та ваша колесница, запряжённая, кружит у обители сияющих Ушас — Зарей. Ею даруйте нам мир и широкую радость при раскрытии рассвета; о Ашвины, низведите себя в это жертвоприношение.
Mantra 6
नरा गौरेव विद्युतं तृषाणास्माकमद्य सवनोप यातम् । पुरुत्रा हि वां मतिभिर्हवन्ते मा वामन्ये नि यमन्देवयन्तः ॥
О владыки, как вспышка молнии быка, жаждущие, придите сегодня к нашему выжиманию (соме). Ибо многие призывают вас своими мыслями; да не удержат вас от нас иные боговзыскующие.
Mantra 7
युवं भुज्युमवविद्धं समुद्र उदूहथुरर्णसो अस्रिधानैः । पतत्रिभिरश्रमैरव्यथिभिर्दंसनाभिरश्विना पारयन्ता ॥
Вы двое, Ашвины, подняли Бхуджью, низвергнутого в океан; из потопа вынесли вы его вашими неослабевающими опорами — крылатыми силами, что не утомляются и не колеблются, — переправляя его через (пучину) вашими деяниями светозарного мастерства.
Mantra 8
नू मे हवमा शृणुतं युवाना यासिष्टं वर्तिरश्विनाविरावत् । धत्तं रत्नानि जरतं च सूरीन्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
Ныне услышьте мой зов, о юные Ашвины; придите по наикратчайшему пути, богатому изобилием. Вложите в нас сокровища и взлелейте риши, возрастающих в деянии; и вы храните нас всегда вашими силами благополучия (свасти).
The Aśvins are twin youthful gods who arrive swiftly in a radiant chariot. In the Rig Veda they are famous as helpers and healers, especially invoked at dawn.
It asks them to come quickly by the straight path, enter the ongoing sacrifice, give peace and well-being, bestow treasures, and protect the worshippers continually.
Dawn is the Aśvins’ characteristic time of arrival. The hymn places their chariot’s movement near the ‘shining Dawns’ and uses daybreak as the moment for auspicious help and fresh beginnings.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.