Sukta 5.54
अंसेषु व ऋष्टयः पत्सु खादयो वक्षस्सु रुक्मा मरुतो रथे शुभः । अग्निभ्राजसो विद्युतो गभस्त्योः शिप्राः शीर्षसु वितता हिरण्ययीः ॥
अंसे॑षु व ऋ॒ष्टय॑: प॒त्सु खा॒दयो॒ वक्ष॑स्सु रु॒क्मा म॑रुतो॒ रथे॒ शुभ॑: । अ॒ग्निभ्रा॑जसो वि॒द्युतो॒ गभ॑स्त्यो॒: शिप्रा॑: शी॒र्षसु॒ वित॑ता हिर॒ण्ययी॑: ॥
aṁséṣu va ṛṣṭáyaḥ pát-su khādayo vákṣas-su rukmā́ maruto ráthe śúbhaḥ | agní-bhrājaso vi-dyúto gábhastyōḥ śíprāḥ śīrṣásu ví-tatā hiraṇyáyīḥ ||
На ваших плечах — копья; на стопах — грызущая мощь; на грудях — сияющие золотые ру́кмы, о Маруты, и на колеснице — ваши блески. Огненно-ярки ваши молнии в ладонях; на головах распростёрты золотые шлемы — вооружённые светозарностью для дела победы.
अंसे॑षु । वः॒ । ऋ॒ष्टयः॑ । प॒त्ऽसु । खा॒दयः॑ । वक्षः॑ऽसु । रु॒क्माः । म॒रु॒तः॒ । रथे॑ । शुभः॑ । अ॒ग्निऽभ्रा॑जसः । वि॒ऽद्युतः॑ । गभ॑स्त्योः । शिप्राः॑ । शी॒ऋषऽसु॒ । विऽत॑ताः । हि॒र॒ण्ययीः॑ ॥अंसेषु । वः । ऋष्टयः । पत्सु । खादयः । वक्षःसु । रुक्माः । मरुतः । रथे । शुभः । अग्निभ्राजसः । विद्युतः । गभस्त्योः । शिप्राः । शीऋषसु । वितताः । हिरण्ययीः ॥aṃseṣu | vaḥ | ṛṣṭayaḥ | pat-su | khādayaḥ | vakṣaḥ-su | rukmāḥ | marutaḥ | rathe | śubhaḥ | agni-bhrājasaḥ | vi-dyutaḥ | gabhastyoḥ | śiprāḥ | śīṛṣa-su | vi-tatāḥ | hiraṇyayīḥ