
Sukta 5.3
Vasiṣṭha (traditional for RV 5.3)
Agni (as embodying Varuṇa, Mitra, Indra)
Triṣṭubh
Этот гимн восхваляет Агни как многоликое божественное могущество, которое, будучи возжжено, воплощает державный космический порядок Варуны, согласие Митры и победоносную силу Индры. Он просит Агни оградить почитателя от вины, враждебной речи и тайного или явного вреда, отвратить проклятия и восстановить правильный ход (yāma) к Васу — благости и процветанию.
Mantra 1
त्वमग्ने वरुणो जायसे यत्त्वं मित्रो भवसि यत्समिद्धः । त्वे विश्वे सहसस्पुत्र देवास्त्वमिन्द्रो दाशुषे मर्त्याय ॥
Ты, о Агни, рождаешься как Варуна; ты становишься Митрой, когда возжжён. В тебе, о сын Силы, пребывают все боги; ты — Индра для смертного, что приносит дар: сила и победа — душе, совершающей приношение.
Mantra 2
त्वमर्यमा भवसि यत्कनीनां नाम स्वधावन्गुह्यं बिभर्षि । अञ्जन्ति मित्रं सुधितं न गोभिर्यद्दम्पती समनसा कृणोषि ॥
Ты становишься Арьяманом, когда, о самозаконный, несёшь сокровенное имя юных сил. Они помазывают Митру, словно лучами, хорошо устроенными; когда ты делаешь двух владык дома едиными в мысли, ты утверждаешь согласие в существе.
Mantra 3
तव श्रिये मरुतो मर्जयन्त रुद्र यत्ते जनिम चारु चित्रम् । पदं यद्विष्णोरुपमं निधायि तेन पासि गुह्यं नाम गोनाम् ॥
Для твоего сияния Маруты себя озаряют, о Рудра, ибо рождение твоё прекрасно и дивно. Когда утверждён несравненный шаг Вишну, — им ты хранишь сокровенное имя лучей, коров света.
Mantra 4
तव श्रिया सुदृशो देव देवाः पुरू दधाना अमृतं सपन्त । होतारमग्निं मनुषो नि षेदुर्दशस्यन्त उशिजः शंसमायोः ॥
Твоим сиянием, о бог, боги становятся прекрасны для взора, принимая многие облики бессмертия. Люди усадили внутри Агни-Хотара; ревностные, ищущие верной хвалы, служат ему ради обретения полноты.
Mantra 5
न त्वद्धोता पूर्वो अग्ने यजीयान्न काव्यैः परो अस्ति स्वधावः । विशश्च यस्या अतिथिर्भवासि स यज्ञेन वनवद्देव मर्तान् ॥
Нет жреца-возлияния прежде тебя, о Агни, нет более достойного жертвы; нет и выше тебя среди поэтов-риши, о самосущий. Тот смертный, для чьих племён ты становишься желанным Гостем, — жертвой, о божественная Сила, обретает он человеческие силы в должном порядке и владении.
Mantra 6
वयमग्ने वनुयाम त्वोता वसूयवो हविषा बुध्यमानाः । वयं समर्ये विदथेष्वह्नां वयं राया सहसस्पुत्र मर्तान् ॥
Да победим мы, о Агни, под твоей защитой — жаждущие богатств, пробуждаемые приношением (хавис). Да победим мы в общей брани, в дневных собраниях; да одолеем мы силою рая (rayi) смертные мощи, о сын Сахаса (Могущества).
Mantra 7
यो न आगो अभ्येनो भरात्यधीदघमघशंसे दधात । जही चिकित्वो अभिशस्तिमेतामग्ने यो नो मर्चयति द्वयेन ॥
Кто на нас навлекает грех и вину и возлагает зло на злоречивого, — порази, о прозорливый Агни, это враждебное заклятие; кто поражает нас двояко — явно и тайно, — сокруши его в ответ.
Mantra 8
त्वामस्या व्युषि देव पूर्वे दूतं कृण्वाना अयजन्त हव्यैः । संस्थे यदग्न ईयसे रयीणां देवो मर्तैर्वसुभिरिध्यमानः ॥
Тебя, при рассвете этого (мира/дня), древние, сделав божественным вестником, почитали приношениями. Когда же, о Агни, ты шествуешь в утверждённом месте богатств, — бог, возжигаемый смертными благими веществами (васу), — тогда ты являешься в человеческом сосуде.
Mantra 9
अव स्पृधि पितरं योधि विद्वान्पुत्रो यस्ते सहसः सून ऊहे । कदा चिकित्वो अभि चक्षसे नोऽग्ने कदाँ ऋतचिद्यातयासे ॥
Низвергни вражду против Отца; сражайся, как ведающий Сын — ты, о Агни, сын Силы (сахасаḥ), в сокровенном устроении. Когда же, о прозорливый, ты воззришь на нас своим зрением? Когда, о Агни, ты проложишь нам путь вперёд — даже самой Ритой (ṛtá), Истиной-Законом?
Mantra 10
भूरि नाम वन्दमानो दधाति पिता वसो यदि तज्जोषयासे । कुविद्देवस्य सहसा चकानः सुम्नमग्निर्वनते वावृधानः ॥
Многое благо в имени утверждает тот, кто поклонно славит, — если ты это благоволишь, о Отец блага (васо). Неужто, ликуя в могуществе бога, Агни, возрастающий, добывает сумна (sumná) — милость, внутреннее благоденствие?
Mantra 11
त्वमङ्ग जरितारं यविष्ठ विश्वान्यग्ने दुरिताति पर्षि । स्तेना अदृश्रन्रिपवो जनासोऽज्ञातकेता वृजिना अभूवन् ॥
Ты же, о Агни, самый юный, переправляешь певца через все тяготы и бедствия. Воры стали явны; враждебные люди — с неведомыми замыслами — оказались кривыми, злосчастными силами.
Mantra 12
इमे यामासस्त्वद्रिगभूवन्वसवे वा तदिदागो अवाचि । नाहायमग्निरभिशस्तये नो न रीषते वावृधानः परा दात् ॥
Эти пути-шествия обратились к тебе — к Благому (Васу); и это, воистину, сказано как наша вина. Но этот Агни не для нашего проклятия: возрастая, он не терпит вреда — он отвращает его от нас.
It teaches that the ritual fire is one divine power showing different functions: Varuṇa as moral order, Mitra as harmony and friendship, and Indra as strength and victory for the worshiper.
It seeks relief from guilt and sin (āgas/enās) and asks Agni to repel curses, slander, and attacks that come both openly and secretly.
It is suited for recitation while kindling and offering into the fire, especially when seeking protection, purification of faults, and a return to right direction and prosperity.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.