
Sukta 4.36
Rbhus (or poet addressing them within the Rbhu cycle of Book 4)
Rbhus
Trishtubh (probable)
Этот гимн восхваляет Ṛбху — божественных братьев-ремесленников, — прославляя их чудесные творения (например, самодвижущуюся трёхколёсную колесницу) как знамения силы, расширяющей и поддерживающей Небо и Землю. Он связывает их совершенное мастерство (takṣaṇa) с рождением благополучия, славы и победоносного изобилия и завершается доверительной просьбой: «здесь и сейчас» сотворите для нас потомство, богатство и героическую славу, пробуждающую высшее сознание.
Mantra 1
अनश्वो जातो अनभीशुरुक्थ्यो रथस्त्रिचक्रः परि वर्तते रजः । महत्तद्वो देव्यस्य प्रवाचनं द्यामृभवः पृथिवीं यच्च पुष्यथ ॥
Рождается колесница без коней, без вожжей, достойная гимна; с тремя колёсами она движется вокруг по светлым просторам. Велико ваше божественное славословие, о Рибху: вы питаете и взращиваете и Небо, и Землю.
Mantra 2
रथं ये चक्रुः सुवृतं सुचेतसोऽविह्वरन्तं मनसस्परि ध्यया । ताँ ऊ न्वस्य सवनस्य पीतय आ वो वाजा ऋभवो वेदयामसि ॥
Вы, что сделали колесницу — хорошо выточенную, о ясномыслящие, — неколебимую, вылепленную окружающим созерцанием ума: эти самые силы мы ныне призываем к питью этого савана, о Ваджа и Рибху; мы возвещаем вас здесь, в нашем сознании.
Mantra 3
तद्वो वाजा ऋभवः सुप्रवाचनं देवेषु विभ्वो अभवन्महित्वनम् । जिव्री यत्सन्ता पितरा सनाजुरा पुनर्युवाना चरथाय तक्षथ ॥
Вот ваше, о Ваджа и Рибху, благовозглашаемое величие среди богов, о Вибху, — ваше могущество: что, хотя родители ваши были стары, вы вновь выточили их как юных, пригодных к движению и к пути.
Mantra 4
एकं वि चक्र चमसं चतुर्वयं निश्चर्मणो गामरिणीत धीतिभिः । अथा देवेष्वमृतत्वमानश श्रुष्टी वाजा ऋभवस्तद्व उक्थ्यम् ॥
Одну чашу вы сделали четырёхчастной; и из кожи вы, силой мыслей, вывели Корову. Тогда вы обрели бессмертие среди богов. О Шрушти, Ваджа и Рибху — вот деяние ваше, достойное гимна.
Mantra 5
ऋभुतो रयिः प्रथमश्रवस्तमो वाजश्रुतासो यमजीजनन्नरः । विभ्वतष्टो विदथेषु प्रवाच्यो यं देवासोऽवथा स विचर्षणिः ॥
Богатство (rayi), рождённое мастерством Рибху, — первейшее в славе; его породили мужские силы, прославленные изобилием. Выточенный Вибху, он должен быть возвещаем на собраниях; кого боги поддерживают — тот становится всевидящим и могучим, широко простирающимся.
Mantra 6
स वाज्यर्वा स ऋषिर्वचस्यया स शूरो अस्ता पृतनासु दुष्टरः । स रायस्पोषं स सुवीर्यं दधे यं वाजो विभ्वाँ ऋभवो यमाविषुः ॥
Он становится несущим ваджу — полноту, быстрым конём; он становится риши силой вдохновенной речи; он становится героем, трудноодолимым бойцом в битвах. Он утверждает приумножение рая (rāyas) и истинную вирью — доблестную мощь: того, кого Ваджа и всепроникающие Рбху явили.
Mantra 7
श्रेष्ठं वः पेशो अधि धायि दर्शतं स्तोमो वाजा ऋभवस्तं जुजुष्टन । धीरासो हि ष्ठा कवयो विपश्चितस्तान्व एना ब्रह्मणा वेदयामसि ॥
Здесь утверждён ваш наилучший облик, прекрасный и зримый: гимн, о Ваджа и Рбху, — примите его с радостью. Ибо вы — воистину стойкие мудрецы, поэты ясновидящего разумения; этим брахманом, священным словом, мы вводим вас в наше ведение.
Mantra 8
यूयमस्मभ्यं धिषणाभ्यस्परि विद्वांसो विश्वा नर्याणि भोजना । द्युमन्तं वाजं वृषशुष्ममुत्तममा नो रयिमृभवस्तक्षता वयः ॥
Вы, ведающие, со всех сторон — из сил дхишаны (dhīṣaṇā) — вкушаете все мужские энергии, все дары. Сотворите для нас сияющий ваджа (vāja), с бычьей мощью, высочайший; и сотворите для нас, о Рбху, райи (rayi) — наш рост и полноту жизни.
Mantra 9
इह प्रजामिह रयिं रराणा इह श्रवो वीरवत्तक्षता नः । येन वयं चितयेमात्यन्यान्तं वाजं चित्रमृभवो ददा नः ॥
Здесь — здесь же — радуясь нам, выкуйте нам потомство; здесь выкуйте нам богатство; здесь выкуйте нам славу, исполненную мужеской силы, — чтобы мы могли превзойти иных в сознании. Ту пёструю полноту победной добычи, о Рбху, даруйте нам.
The Ṛbhus are divine artisan-brothers (Ṛbhu, Vibhu/Vibhvan, and Vāja) praised for perfect craftsmanship that renews and multiplies forms and brings prosperity.
It is a poetic marvel showing Ṛbhu power: a symbol of perfected formation and effortless motion through the luminous realms—often read as craft elevated into divine capability.
It asks them to “fashion” benefits in this life: progeny, inner wealth (rayi), heroic fame (śravas with vīra-power), and a many-colored vāja (victorious plenitude) that awakens higher awareness.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.